Translation of "at arm's length" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
At arm's length. | Eine Armlänge. |
Oh, at arm's length. | Oh, eine Armlänge? |
Never have your holster at arm's length. | Er darf auf Armeslänge sein. |
(rr) Verification of arm's length price applied. | (rr) eine Prüfung des angewendeten Fremdvergleichsgrundsatzes |
Where such related party transactions are not concluded at arm's length provide an explanation of why these transactions were not concluded at arms length. | Erfolgt der Abschluss derartiger Geschäfte mit verbundenen Parteien nicht auf marktkonforme Weise, ist zu erläutern, weshalb. |
This refusal is part of a much broader pattern, one of keeping the United Nations at arm's length. | Diese Ablehnung ist Teil einer umfassenderen Strategie, die darin besteht, die Vereinten Nationen auf Abstand zu halten. |
And I've since then tried to keep technology at arm's length in many ways, so it doesn't master my life. | Seitdem habe ich versucht, mir die Technik soweit vom Leib zu halten, dass sie nicht mein Leben bestimmt. |
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? | Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten? |
My arm's gone. | Der wächst nicht mehr nach. |
(n) The arm's length justification of the rate of mark up applied or alternatively why no mark up is applied. | (n) Begründung des fremdvergleichskonformen Gewinnaufschlags bzw. Erklärung, weshalb kein Aufschlag erfolgt ist. |
The arm's all right. | Der Arm ist in Ordnung. |
(iv) Flexibility in deciding the breadth and depth of review required in evaluating the provision of services against the arm's length standard. | (iv) Flexibilität bei der Entscheidung über Umfang und Detailtiefe der Prüfung zur Beurteilung von Dienstleistungen in Bezug auf den Fremdvergleichsstandard. |
My old arm's giving out. | Mein alter Arm tuts nicht mehr. |
The Commission, furthermore, believes that arm's length competition between manufacturers across frontiers helps to create a common market, and this is right too. | Nach Auffassung der Liberalen Fraktion war es kein schlechter Gedanke, eine Industriepolitik zu betreiben, die in einer Reihe von Bereichen mit der Beseitigung von Subventionen und Un terstützungsleistungen der öffentlichen Hand einhergehen könnte, um allmählich das Vordringen der Konsumgüterindustrie in der Marktwirtschaft zu er möglichen. |
As a result of the tensions across the North of England, governance duties were handed over to the Council of the North so the Tudors could control the area at arm's length. | Als Folge der konfessionellen Spannungen im Norden Englands wurden die Regierungsaufgaben auf das Council of the North , einem verlängerten Arm des Hauses Tudor übertragen. |
Here the draft directive draws logical conclusions as regards the option allowing Member States to readjust transfer charges when interest or royalties exceed arm's length prices. | Angesichts dieser Betrugsmöglichkeit wurde der Richtlinienvorschlag so gestaltet, daß den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gelassen wird, die Transferpreise anzupassen, wenn Zins oder Lizenzgebührzahlungen über dem Preisniveau des freien Wettbewerbs liegen. |
We must not be satisfied with dealing with this at arm's length, we must clearly define these measures and this is what has been done, as a solid legal instrument will be the result. | Man darf sich nicht damit begnügen, nur vage auf sie zu verweisen, sondern sie müssen genau definiert werden. Dies wird getan, denn nur so können sie zu einem wirklichen Rechtsinstrument werden. |
(b) A service provided meets the OECD arm's length standard in particular the services concerned are rendered and the recipient is provided with economic or commercial value. | (b) Die Dienstleistung entspricht dem Fremdvergleichsgrundsatz der OECD Die Dienstleistung wird tatsächlich erbracht und hat für den Dienstleistungsempfänger einen wirtschaftlichen oder kommerziellen Wert. |
He couldn't, his arm's been in a sling. | Er konnte nicht. Er hat sich vor 2 Wochen den Arm ausgekugelt. |
Clearly, this stems from the fact that the document is not in tune with reality, as most people see it, and that precisely for this reason, so to speak, it has been held at arm's length. | Der Grund ist natürlich der, daß in dem Bericht versäumt wird, einen Sachverhalt wiederzugeben, der nach einer Erklärung verlangt, aber nachgerade verdrängt worden ist. |
However, evidence has been obtained that purchases of PSF by the complainant company from its Turkish related company were made at arm's length and aimed at supplementing the product range of the Community producer in question in periods of intensive market demand. | Es liegen allerdings einschlägige Unterlagen vor, aus denen hervorgeht, dass das antragstellende Unternehmen die PSF von seinem verbundenen Unternehmen unter Marktbedingungen erwarb und diese in Zeiten starker Marktnachfrage der Ergänzung der Produktpalette des fraglichen Gemeinschaftsherstellers dienten. |
then in a chain seventy arm's lengths long insert him. | dann in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist, hineinschlüpfen lassen! |
then in a chain seventy arm's lengths long insert him. | Dann legt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen mißt |
then in a chain seventy arm's lengths long insert him. | Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist. |
then in a chain seventy arm's lengths long insert him. | Dann legt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist. |
Mr Deva, we will, as part of the new Suva Agreement the successor to the Lomé Convention be including in our activities a EUR 2.2 billion private investment facility which will be administered by the European Investment Bank at arm's length. | Als Teil des neuen Abkommens von Suva des Nachfolgers des Lomé Abkommens werden wir in unsere Aktivitäten eine Fazilität für private Investitionen in Höhe von 2,2 Mrd. Euro einbeziehen, die von der Europäischen Investitionsbank unabhängig verwaltet wird. |
At length he appeared. | Endlich kam er von der Straße her. |
Go, you'll find the way to the mill!' cried Levin, and on looking round was pleased to see Veslovsky making his way out of the marsh toward the peasants, stooping and stumbling with his weary feet and holding his gun at arm's length. | Den Weg nach der Mühle werden Sie schon finden! rief ihm Ljewin zu und sah, sich umblickend, mit Vergnügen, daß Weslowski, den Oberkörper vornübergebeugt, mit den müden Beinen stolpernd und die Flinte in der ausgestreckten Hand haltend, sich aus dem Sumpf zu den Bauern hin herausarbeitete. |
At length Becky said Tom! | Schließlich hauchte Becky ,,Tom! |
'length' (LF) the length of the hull in metres, measured at maximum draught | Länge oder LWL die in der Ebene der größten Einsenkung des Schiffes gemessene größte Länge des Schiffskörpers in m |
Enterprises, on the other hand, are confronted with varying and often extensive documentation requirements and are also more and more exposed to penalties for non compliance with such documentation requirements or the arm's length principle. | Auf der anderen Seite sehen sich die Unternehmen mit unterschiedlichen und oft sehr umfassenden Dokumentationspflichten konfrontiert und laufen immer mehr Gefahr, wegen Nichterfüllung dieser Pflichten oder Verstoßes gegen den Fremdvergleichsgrundsatz Strafzuschläge zahlen zu müssen. |
At length the vagabonds gave way. | Endlich wichen die Bettler. |
The eventful Thursday at length came. | Endlich kam der ereignisreiche Donnerstag. |
At length the Saturday before arrived. | Am Sonnabend vorher stellte sich Rudolf zeitiger denn gewöhnlich ein. |
At length Monsieur Clopin calmed down. | Endlich beruhigte sich der gestrenge Herr Clopin. |
We discussed the problem at length. | Wir diskutierten lange über dieses Problem. |
We discussed the subject at length. | Wir haben lange über das Thema diskutiert. |
All this was discussed at length. | Das hatten wir lange genug diskutiert. |
Economists who become policy advisors are great fans of simplicity, uniformity, and arm's length relations between government and the private sector, not because of economic theory or empirical evidence, but because of unexamined and untested assumptions. | Regierungen, so meinen sie, werden von Gaunern geleitet, weshalb es besser sei, ihnen gleich die Hände zu binden. Bürokraten sind ihrer Ansicht nach privaten, nach Renteneinkommen strebenden Institutionen verpflichtet, weshalb Ermessenspielräume abzuschaffen und einheitliche Steuern und Anreizbestimmungen anzuwenden seien. |
(19) Transactions between a taxpayer and an associated enterprise which is not a member of the same group should be subject to pricing adjustments in line with the 'arm's length' principle, which is a generally applied criterion. | (19) Bei Transaktionen zwischen einem Steuerpflichtigen und einem verbundenen Unternehmen, das der Gruppe nicht angehört, sollten dem allgemein angewandten Fremdvergleichsgrundsatz entsprechend Preisberichtigungen erfolgen. |
4 EBA shall, in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1093 2010, issue guidelines on what constitutes arm's length for the purposes of this Article and when a transaction is not structured to provide support. | 39 Die EBA gibt im Einklang mit Artikel 16 der Verordnung (EU) Nr. 1093 2010 Leitlinien im Hinblick darauf heraus, was für die Zwecke dieses Artikels unter marktüblichen Konditionen zu verstehen ist und wann ein Geschäft so strukturiert ist, dass es keine Kreditunterstützung darstellt. |
At length the torturer stamped his foot. | Endlich pochte der Foltermeister mit dem Fuße auf. |
His words are worth quoting at length | Es lohnt sich, seine Worte ausführlich zu zitieren |
After that, at length ye will die | Dann, danach, werdet ihr mit Gewißheit sterben. |
At length, when the sight is dazed, | Dann, wenn das Auge geblendet ist |
Related searches : Arm's Length - At Length - Spoke At Length - Discussed At Length - At Some Length - At Great Length - At Full Length - Discuss At Length - At Arm Length - Speak At Length - Go At Length - At More Length - Effective Length