Translation of "both documents" to German language:
Dictionary English-German
Both - translation : Both documents - translation : Documents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both documents were discussed and approved. | Beide Dokumente wurden durch Beschluß angenommen. |
Both documents have still to be studied in the capital cities. | Ist es nicht eine Vereinbarung, die Sie mit sich selbst getroffen haben? |
Both documents are worthless if they are not applicable in practice. | Beide Dokumente sind leeres Papier, wenn sie sich nicht in der Praxis niederschlagen. |
2.11 The proposal is set out in two documents, both dated 7.7.2009 | 2.11 Der Vorschlag wird in zwei Dokumenten erläutert, die beide am 7. Juli 2009 veröffentlicht wurden |
Both documents will be available in all official Community languages in due course . | Beide Dokumente stehen in Kürze in allen Amtssprachen der Gemeinschaft zur Verfügung . |
Both documents will be available in all official Community languages in due course. | Beide Dokumente stehen in Kürze in allen Amtssprachen der Gemeinschaft zur Verfügung. |
2.1.3 The EESC has decided to express its views on both documents in one opinion. | 2.1.3 Der EWSA hat beschlossen, sich zu beiden Vorlagen in nur einer Stellungnahme zu äußern. |
Both documents, that is the Commission's document and the Ombudsman's draft, cover largely the same ground. | Die beiden Dokumente, d. h. das Dokument der Kommission und die Vorlage des Bürgerbeauftragten, unterscheiden sich nur unwesentlich voneinander. |
Supporting documents must be received by both parties at least seven days ahead of the meeting. | Die Unterlagen müssen spätestens sieben Tage vor der Sitzung den beiden Vertragsparteien zugehen. |
The proliferation of meetings and official documents places excessive demands on both the Secretariat and Member States. | Die ausufernde Zahl der Sitzungen und offiziellen Dokumente überfordert sowohl das Sekretariat als auch die Mitgliedstaaten. |
official documents (OJ, COM documents and EP session documents) | Im besonderen ermöglichen die Büros den Zugang zu offiziellen Dokumenten (Amtsblätter, KOM Dokumente und EP Sitzungsdokumente) |
To anyone who would like to know more about the problem I warmly recommend reading both these documents. | Aber die Liste dieser Hindernisse darf uns nicht dazu führen, zu sagen aber das st ja unmöglich! |
Therefore, I wish to say that both documents need to be dealt with in conjunction with one another. | Deshalb möchte ich sagen, dass es notwendig ist, die Behandlung beider Dokumente miteinander zu verbinden. |
Both the documents of the Court of Auditors and Mr Garriga Polledo' s report feature an embarrassing element. | Beim Lesen der Dokumente des Rechnungshofs und des Berichts Garriga Polledo stößt man auf einen heiklen Punkt. |
Breaking an oath to tell the truth is perjury, and lying in official documents is both perjury and fraud. | Das Brechen des Schwurs, die Wahrheit zu sagen, ist Meineid, und unwahre Dokumente vorzulegen, ist sowohl Meineid als auch Betrug. |
According to Herodotus, he had a son named Amasis and a wife and daughter, both unnamed in historical documents. | mit seiner Frau eine Tochter und einen Sohn namens Amasis. |
(e) to stamp travel documents, in accordance with Article 10 of the Community Code, both at entry and exit | (e) Abstempeln der Reisedokumente bei der Ein und Ausreise gemäß Artikel 10 des Gemeinschaftskodex |
3.4 Both the EPEC report and the EIA are well structured documents with a wealth of data and figures. | 3.4 Sowohl der EPEC Bericht als auch die EFA sind ziemlich umfassende Dokumente, die viele Daten und Zahlenangaben enthalten. |
Discussions were held with both the old and the new Commission on the prompt production of the necessary documents. | Die Frage richtet sich nach den konkreten Verhältnis sen, unter denen eine bestimmte Gesellschaft lebt. |
Both documents are as Mrs de Palacio said obviously closely related, by virtue of their content, to this report. | Beide Dokumente das hat Frau Palacio gesagt stehen natürlich in einem engen inhaltlichen Zusammenhang zum vorliegenden Bericht. |
The receiver would then decrypt both the encrypted hash key and the encrypted documents or files with their private key. | Der verschlüsselte Text wird dann vom Schlüsselinhaber mit dem privaten Schlüssel wieder entschlüsselt. |
(p) stamping travel documents, in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 562 2006, both at entry and exit | (p) Abstempeln der Reisedokumente gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 562 2006 sowohl bei der Ein als auch bei der Ausreise |
The new design reflects the rapid growth of both the quantity and type of documents made available on the site. | Mit der neuen Gestaltung wurde der raschen Zunahme von Anzahl und Vielfalt der dort veröffentlichten Dokumente Rechnung getragen. |
Feasibility Europass documents should be fit for effective dissemination, where appropriate through awarding bodies, in both paper and electronic form. | Durchführbarkeit Europass Dokumente sollten sich für eine wirksame Verbreitung, gegebenenfalls durch die ausstellenden Stellen, sowohl in Papierform als auch in elektronischer Form eignen. |
To make things easier for the general public, there must be a register listing all documents, and both the register and the documents must, as far as possible, be available on the Internet. | Um es der Öffentlichkeit leicht zu machen, wird es Register mit Verweisen auf sämtliche Dokumente geben, und Register wie auch Dokumente werden in größtmöglichem Umfang per Internet zugänglich sein. |
2.2 EESC opinions both those on Commission and Council documents and own initiative opinions have covered the following issues in detail | 2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat sich in seinen Stellungnahmen zu Vorlagen der Kommission und des Rates wie auch in seinen Initiativstellungnahmen einge hend mit folgenden Themenkomplexen auseinan dergesetzt |
Both SME and cross border bidders are hampered by administrative requirements (e.g. provision of evidentiary documents) and problems in obtaining information. | Als hinderlich erweisen sich für KMU und ausländische Bieter die Verwaltungsanforderungen (z. B. in Bezug auf die Vorlage von Nachweisen) und die Probleme bei der Beschaffung von Informationen. |
Documents | Gesamtes Dokument |
Documents | Dokumente |
Documents | KProtocolinfo Test |
documents | Dokumente |
Documents | Dokumente |
Documents | Notiz |
Documents | Regelarbeitszeit |
Documents | Dokumente |
Documents | DokumenteQShortcut |
documents. | Seite 38 60 |
Documents | Dokumente |
(documents | (Dokumente |
documents | Dokumente |
Documents | Papiervorlagen |
Documents | Vorlage von |
Documents. | Ey, documenti. |
Documents! | Wir haben ihn gefunden. |
Documents | Unterlagen |
Related searches : In Both Documents - Both Documents Are - Both Both - Both Genders - Between Both - Both From - Regarding Both - And Both - Is Both - Both Days - If Both