Translation of "but also that" to German language:
Dictionary English-German
Also - translation : But also that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But that too, will also pass! | Aber auch das wird genauso vorbeigehen! |
But that argument is also fallacious. | Das ist meine Überzeugung! |
But that response also entailed significant costs . | Diese Reaktion war aber mit erheblichen Kosten verbunden . |
They did that, but they also rebelled. | sind Gerät und Schmuck aus Metall noch selten. |
But that care means also you learn. | Aber dieses Umsorgen heißt auch lernen. |
But not only that, she also wanted | Aber nicht nur das, sie wollte auch |
But I also know that an enlightened | Kinder und legte sie auf seine Knie. |
What's new and all that, but also... | Um zu hören, was es Neues gibt, aber... |
But that implies that they also contribute to maintaining it. | Das heißt freilich, dass sie auch dazu beitragen müssen. |
But don't forget that you are also observing. | Vergesse aber nicht, dass du auch beobachtest! Diese drei Dinge also. |
But is also something that could kill me. | Er ist aber zugleich etwas, das mich töten könnte. |
But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life. | Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. |
But Iran also recognizes that the clock is ticking. | Iran ist sich allerdings auch bewusst, dass die Uhr tickt. |
But that would also require certain effort from Damascus. | Dies würde aber auch gewisse Anstrengungen auf Seiten von Damaskus erfordern. |
But on top of that, I also need realism. | Aber ich brauche auch Realismus. |
But it also earned kudos that have been withheld. | Ihm wurde aber auch verdientes Ansehen vorenthalten. |
But that understanding must also come to the mind. | Aber dieses Verstehen muss auch bewusst werden. |
But now I want to actually also question that. | Aber das will ich jetzt auch anzweifeln. |
But that is also true of any white area. | Dasselbe gilt aber auch für weiße Gebiete. |
But I mentioned that the film is also technological. | Aber ich erwähnte, dass dieser Film auch technologisch ist. |
But it's also clear that prosperity goes beyond this. | Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet. |
But that is also what makes harmonization so difficult. | Es ist also zwischen der gegebenen Beschluß fähigkeit, deren Feststellung bei einem Antrag zum Verfahren verlangt wurde, und der Wirkung von Artikel 85 Absatz 2 für den Fall zu unterscheiden, daß |
That shock can kill, but it can also cure. | Dieser Schock kann ihn umbringen, aber auch heilen. |
But also | Aber auch |
I should, however, also like to advocate that we not only deregulate, but also regulate. | Ich möchte mich allerdings auch dafür aussprechen, dass wir nicht nur deregulieren, sondern auch regulieren. |
And that's true. But it also goes deeper than that. | Und das stimmt. Aber es steckt noch mehr dahinter. |
But there are also areas that need no more intervention. | Aber es gibt auch Gebiete, die keine Unterstützung mehr benötigen. |
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition. | Aber abgesehen davon habe ich auch Probleme in der islamischen Tradition gesehen. |
But you are forgetting that I also have my madnesses. | Aber Sie vergessen, dass ich auch meine Verrücktheiten. |
And that's true. But it also goes deeper than that. | Aber es steckt noch mehr dahinter. |
That, too, but also because of the cough medicine incident. | Dass auch, aber auch wegen der Medizin gegen Erkältung. |
But also said that this fund so what we did.? | Aber auch gesagt, dass dieser Fonds so haben wir getan.? |
But you will also notice that detected fraud is increasing. | Bei ungefähr 50 dieser Fälle ist das Geld wieder eingezogen worden. |
But I also know that the possibilities for this exist. | Ohne Zweifel ist keine von ihnen ideal und sie kosten Geld. |
But it is also clear that they long for dignity! | Aber wer bemerkte nicht, daß es ihnen vor allem um ihre Würde geht! |
But that also presupposes a Commission genuinely capable of action. | Aber auch dies setzt reale Handlungsmöglichkeiten seitens der Kommission voraus. |
A revolution that brings hope but which also involves risks. | Eine Revolution, die Hoffnung macht, aber auch Gefahren birgt. |
But this means that our political responsibility is also growing. | Damit wächst aber gleichzeitig unsere politische Verantwortung. |
But that also demands something of those conducting the negotiations. | Das fordert aber auch den Verhandelnden einiges ab. |
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. | Aber ich merkte auch, dass ich zu gesund war, und das war ungesund. |
But also at that point of time it was just that Unconditional Love | Aber auch in dieser Zeit war es nur diese Unbedingte Liebe |
We also feel that coresponsibility not only overpenalizes certain sectors but that it also overpenalizes sectors that are not in structural surplus. | Seit damals sind die Zuckerpreise auf dem Weltmarkt zunächst über das EG Preisniveau gestiegen und gaben dann im weite ren Verlauf wieder nach. |
But democracy also means, Madam President, that those who enjoy rights must also realize that majority decisions must be accepted. | Die Tatsache also, daß dieses Parlament von den Bürgern der Gemeinschaft gewählt wurde. |
But the parentheses tends to mean that you don't include that boundary, but you also use it with infinity. | Aber tendenziell, dass die Klammern bedeuten, dass Sie nicht enthalten die Grenze, sondern Sie verwenden es auch mit unendlich. |
But that also means that we must, at last, eliminate tax provisions that distort competition. | Das heißt aber auch, dass wir endlich die wettbewerbsverzerrenden Steuerbestimmungen beseitigen müssen. |
Related searches : But Also - But That - But Are Also - But Also Not - But Also Contains - But Then Also - But Might Also - But Also From - But I Also - But Also With - But Also Have - But Also Here - But Also Consider - But Will Also