Translation of "but also that" to German language:


  Dictionary English-German

Also - translation : But also that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But that too, will also pass!
Aber auch das wird genauso vorbeigehen!
But that argument is also fallacious.
Das ist meine Überzeugung!
But that response also entailed significant costs .
Diese Reaktion war aber mit erheblichen Kosten verbunden .
They did that, but they also rebelled.
sind Gerät und Schmuck aus Metall noch selten.
But that care means also you learn.
Aber dieses Umsorgen heißt auch lernen.
But not only that, she also wanted
Aber nicht nur das, sie wollte auch
But I also know that an enlightened
Kinder und legte sie auf seine Knie.
What's new and all that, but also...
Um zu hören, was es Neues gibt, aber...
But that implies that they also contribute to maintaining it.
Das heißt freilich, dass sie auch dazu beitragen müssen.
But don't forget that you are also observing.
Vergesse aber nicht, dass du auch beobachtest! Diese drei Dinge also.
But is also something that could kill me.
Er ist aber zugleich etwas, das mich töten könnte.
But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life.
Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln.
But Iran also recognizes that the clock is ticking.
Iran ist sich allerdings auch bewusst, dass die Uhr tickt.
But that would also require certain effort from Damascus.
Dies würde aber auch gewisse Anstrengungen auf Seiten von Damaskus erfordern.
But on top of that, I also need realism.
Aber ich brauche auch Realismus.
But it also earned kudos that have been withheld.
Ihm wurde aber auch verdientes Ansehen vorenthalten.
But that understanding must also come to the mind.
Aber dieses Verstehen muss auch bewusst werden.
But now I want to actually also question that.
Aber das will ich jetzt auch anzweifeln.
But that is also true of any white area.
Dasselbe gilt aber auch für weiße Gebiete.
But I mentioned that the film is also technological.
Aber ich erwähnte, dass dieser Film auch technologisch ist.
But it's also clear that prosperity goes beyond this.
Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet.
But that is also what makes harmonization so difficult.
Es ist also zwischen der gegebenen Beschluß fähigkeit, deren Feststellung bei einem Antrag zum Verfahren verlangt wurde, und der Wirkung von Artikel 85 Absatz 2 für den Fall zu unterscheiden, daß
That shock can kill, but it can also cure.
Dieser Schock kann ihn umbringen, aber auch heilen.
But also
Aber auch
I should, however, also like to advocate that we not only deregulate, but also regulate.
Ich möchte mich allerdings auch dafür aussprechen, dass wir nicht nur deregulieren, sondern auch regulieren.
And that's true. But it also goes deeper than that.
Und das stimmt. Aber es steckt noch mehr dahinter.
But there are also areas that need no more intervention.
Aber es gibt auch Gebiete, die keine Unterstützung mehr benötigen.
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition.
Aber abgesehen davon habe ich auch Probleme in der islamischen Tradition gesehen.
But you are forgetting that I also have my madnesses.
Aber Sie vergessen, dass ich auch meine Verrücktheiten.
And that's true. But it also goes deeper than that.
Aber es steckt noch mehr dahinter.
That, too, but also because of the cough medicine incident.
Dass auch, aber auch wegen der Medizin gegen Erkältung.
But also said that this fund so what we did.?
Aber auch gesagt, dass dieser Fonds so haben wir getan.?
But you will also notice that detected fraud is increasing.
Bei ungefähr 50 dieser Fälle ist das Geld wieder eingezogen worden.
But I also know that the possibilities for this exist.
Ohne Zweifel ist keine von ihnen ideal und sie kosten Geld.
But it is also clear that they long for dignity!
Aber wer bemerkte nicht, daß es ihnen vor allem um ihre Würde geht!
But that also presupposes a Commission genuinely capable of action.
Aber auch dies setzt reale Handlungsmöglichkeiten seitens der Kommission voraus.
A revolution that brings hope but which also involves risks.
Eine Revolution, die Hoffnung macht, aber auch Gefahren birgt.
But this means that our political responsibility is also growing.
Damit wächst aber gleichzeitig unsere politische Verantwortung.
But that also demands something of those conducting the negotiations.
Das fordert aber auch den Verhandelnden einiges ab.
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy.
Aber ich merkte auch, dass ich zu gesund war, und das war ungesund.
But also at that point of time it was just that Unconditional Love
Aber auch in dieser Zeit war es nur diese Unbedingte Liebe
We also feel that coresponsibility not only overpenalizes certain sectors but that it also overpenalizes sectors that are not in structural surplus.
Seit damals sind die Zuckerpreise auf dem Weltmarkt zunächst über das EG Preisniveau gestiegen und gaben dann im weite ren Verlauf wieder nach.
But democracy also means, Madam President, that those who enjoy rights must also realize that majority decisions must be accepted.
Die Tatsache also, daß dieses Parlament von den Bürgern der Gemeinschaft gewählt wurde.
But the parentheses tends to mean that you don't include that boundary, but you also use it with infinity.
Aber tendenziell, dass die Klammern bedeuten, dass Sie nicht enthalten die Grenze, sondern Sie verwenden es auch mit unendlich.
But that also means that we must, at last, eliminate tax provisions that distort competition.
Das heißt aber auch, dass wir endlich die wettbewerbsverzerrenden Steuerbestimmungen beseitigen müssen.

 

Related searches : But Also - But That - But Are Also - But Also Not - But Also Contains - But Then Also - But Might Also - But Also From - But I Also - But Also With - But Also Have - But Also Here - But Also Consider - But Will Also