Translation of "but even when" to German language:


  Dictionary English-German

But even when - translation : Even - translation : When - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But even more when they're far away.
Das glaub ich gern. Ja, aber ihr sucht alle dasselbe
But financial markets, even when agitated, are not blind.
Aber selbst von Unruhe erfasste Finanzmärkte agieren nicht blind.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
But even when I still had the symptoms, even while I was still in pain, I stopped suffering.
Aber selbst mit den Symptomen, selbst unter Schmerzen, hörte das Leiden auf.
Even when tied in a thousand knots, the string is still but one.
Auch tausendfach verknotet, bleibt der Faden doch nur einer.
But when they were too dumb to see straight, I wouldn't even bother.
Aber wenn sie zu dumm waren, um klar zu sehen, hab ich's gelassen.
But now, when fish in the rivers become extinct, even gudgeons are in demand.
Aber heute, wo die Fische in den Flüssen aussterben, Waren sogar Gründlinge sehr beliebt.
I couldn't even breathe, but when I looked up and I saw my mother, I couldn't help but smile.
Ich konnte nicht mal atmen, aber als ich hoch sah und meine Mutter sah, konnte ich nicht anders als lächeln.
But how could I tell them who she was with or when, when I didn't even know who she knew?
Wie konnte ich ihnen sagen, mit wem sie ausging, wenn ich nicht mal wusste, wen sie kannte?
But, when growth faltered, this meant that government spending expanded, even as its resources shrank.
Aber mit der Abschwächung des Wachstums bedeutete dies eine Expansion der staatlichen Ausgaben bei gleichzeitig schrumpfenden Ressourcen.
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, hängt die Decke vor ihrem Herzen.
But even when we point our telescopes past the earliest stars, we still see light.
Aber selbst wenn wir mit unseren Teleskopen hinter die frühsten Sterne schauen, sehen wir Licht.
But even when we did that, we had to remind ourselves, sometimes there are setbacks.
Aber auch als wir dies taten, mussten wir uns daran erinnern, dass es manchmal Rückschläge gibt.
But even when FIFG funds are used, the fishing capacity should not be maintained artificially.
Aber auch wenn FIAF Mittel eingesetzt werden, ist dafür Sorge zu tragen, dass die Fischereikapazität nicht künstlich aufrechterhalten wird.
But even my worst enemy couldn't say that I'm stupid. I know when I'm beaten.
Ich bin sehr egoistisch, aber ich bin nicht dumm.
Even when you tried...
Obwohl Sie es versucht haben.
Even when I'm sober?
Auch, wenn ich nüchtern bin?
Even when you're brilliant.
Auch, wenn du brillant bist.
But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about?
Aber was, wenn die Nutzer von Facebook Teil einer Umfrage werden, von der sie noch nicht einmal etwas wissen?
But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain.
Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
But the bitterness lingers among Shinawatra s supporters even now, when his sister, Yingluck, is Prime Minister.
Doch hält sich die Verbitterung unter Anhängern Shinawatras selbst heute noch, da seine Schwester Yingluck Ministerpräsidentin ist.
Tom's normally even tempered, but he gets very agitated when he can't find a parking spot.
Tom ist für gewöhnlich ausgeglichen, doch wenn er keinen Parkplatz findet, braust er stark auf.
But we didn't even know that that affected the Galapagos when I went to study penguins.
Doch wir wussten gar nicht, dass das die Galápagos Inseln betrifft, als ich kam, um Pinguine zu erforschen.
But the problem becomes even more painful when we look to see who the unemployed are.
Wenn wir über unseren Binnenmarkt und die positiven Möglichkeiten sprechen, die er bietet, Herr Präsident, dann ist es auch angebracht, in die Zukunft zu schauen.
We can't do anything but harm to those people even when we go to help them.
Wir bringen ihnen Unglück selbst wenn wir ihnen helfen wollen.
even when it's so hard.
auch wenn es schwierig ist.
Even when it is here.
Die Syntax ist häufig parataktisch.
Show even when nothing printing
Auch anzeigen, wenn keine Druckaufträge aktiv sind
Even when you're flying by?
Bei dem Tempo?
But even harder.
Oder sogar heftiger.
But even when all the reforms are enacted, Russian energy prices will remain cheaper than in Europe.
Selbst wenn alle Reformen umgesetzt sind, werden die russischen Energiepreise niedriger sein, als die europäischen.
But that, too, went out the window in May, when it started buying even Greek junk bonds.
Aber auch der Vorsatz wurde im Mai über den Haufen geworfen, als sie sogar begann, griechische Ramschanleihen zu kaufen.
She s otherwise confident and even keeled, but her voice rises suddenly when asked about the country s leadership.
Und sie unterliefen auch die Gesetze der Regierung.
And not only this but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac
Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebekka von dem einen, unserm Vater Isaak, schwanger ward
But had an enormously powerful impact even when it was first shown at the salon in 1785.
Es wurde nicht in Paris gemalt, wo wir es gerade sehen und wo es aussgestellt wurde hier im Louvre sondern in Rom.
Sorry, but when the red light's on, you couldn't get in even if you owned the studio.
Sorry, aber wenn das rote Licht leuchtet, kann ich dich nicht mehr rein lassen auch wenn du im Besitz der Studios wärst.
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned!
Sprich lch warne euch nur mit der Offenbarung. Jedoch die Tauben hören den Ruf nicht, wenn sie gewarnt werden.
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned!
Sag Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden.
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned!
Sprich Ich warne euch nur mit der Offenbarung. Aber Taube hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden.
They work even when you sleep.
Sie hören sogar wenn Sie schlafen.
They work even when you sleep.
Sie haben keine Ohrlider. Sie hören sogar wenn Sie schlafen.
Even when she was not pure.
Auch wenn sie nicht rein war.
You play even when it's raining?
Du spielst sogar, wenn es regnet?
Even when there's nothing to sing?
Auch wenn es nichts zu singen?
Even when you fall in love?
Auch, wenn du dich einmal verliebst?

 

Related searches : But Even - Even When - But When - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Not Even - But Also Even - But Even More - But Even Better - But Even Though - But Even Here