Translation of "but even when" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
But even more when they're far away. | Das glaub ich gern. Ja, aber ihr sucht alle dasselbe |
But financial markets, even when agitated, are not blind. | Aber selbst von Unruhe erfasste Finanzmärkte agieren nicht blind. |
When ye were but few, even a few, and strangers in it. | da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. |
But even when I still had the symptoms, even while I was still in pain, I stopped suffering. | Aber selbst mit den Symptomen, selbst unter Schmerzen, hörte das Leiden auf. |
Even when tied in a thousand knots, the string is still but one. | Auch tausendfach verknotet, bleibt der Faden doch nur einer. |
But when they were too dumb to see straight, I wouldn't even bother. | Aber wenn sie zu dumm waren, um klar zu sehen, hab ich's gelassen. |
But now, when fish in the rivers become extinct, even gudgeons are in demand. | Aber heute, wo die Fische in den Flüssen aussterben, Waren sogar Gründlinge sehr beliebt. |
I couldn't even breathe, but when I looked up and I saw my mother, I couldn't help but smile. | Ich konnte nicht mal atmen, aber als ich hoch sah und meine Mutter sah, konnte ich nicht anders als lächeln. |
But how could I tell them who she was with or when, when I didn't even know who she knew? | Wie konnte ich ihnen sagen, mit wem sie ausging, wenn ich nicht mal wusste, wen sie kannte? |
But, when growth faltered, this meant that government spending expanded, even as its resources shrank. | Aber mit der Abschwächung des Wachstums bedeutete dies eine Expansion der staatlichen Ausgaben bei gleichzeitig schrumpfenden Ressourcen. |
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart. | aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, hängt die Decke vor ihrem Herzen. |
But even when we point our telescopes past the earliest stars, we still see light. | Aber selbst wenn wir mit unseren Teleskopen hinter die frühsten Sterne schauen, sehen wir Licht. |
But even when we did that, we had to remind ourselves, sometimes there are setbacks. | Aber auch als wir dies taten, mussten wir uns daran erinnern, dass es manchmal Rückschläge gibt. |
But even when FIFG funds are used, the fishing capacity should not be maintained artificially. | Aber auch wenn FIAF Mittel eingesetzt werden, ist dafür Sorge zu tragen, dass die Fischereikapazität nicht künstlich aufrechterhalten wird. |
But even my worst enemy couldn't say that I'm stupid. I know when I'm beaten. | Ich bin sehr egoistisch, aber ich bin nicht dumm. |
Even when you tried... | Obwohl Sie es versucht haben. |
Even when I'm sober? | Auch, wenn ich nüchtern bin? |
Even when you're brilliant. | Auch, wenn du brillant bist. |
But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about? | Aber was, wenn die Nutzer von Facebook Teil einer Umfrage werden, von der sie noch nicht einmal etwas wissen? |
But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain. | Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen. |
But the bitterness lingers among Shinawatra s supporters even now, when his sister, Yingluck, is Prime Minister. | Doch hält sich die Verbitterung unter Anhängern Shinawatras selbst heute noch, da seine Schwester Yingluck Ministerpräsidentin ist. |
Tom's normally even tempered, but he gets very agitated when he can't find a parking spot. | Tom ist für gewöhnlich ausgeglichen, doch wenn er keinen Parkplatz findet, braust er stark auf. |
But we didn't even know that that affected the Galapagos when I went to study penguins. | Doch wir wussten gar nicht, dass das die Galápagos Inseln betrifft, als ich kam, um Pinguine zu erforschen. |
But the problem becomes even more painful when we look to see who the unemployed are. | Wenn wir über unseren Binnenmarkt und die positiven Möglichkeiten sprechen, die er bietet, Herr Präsident, dann ist es auch angebracht, in die Zukunft zu schauen. |
We can't do anything but harm to those people even when we go to help them. | Wir bringen ihnen Unglück selbst wenn wir ihnen helfen wollen. |
even when it's so hard. | auch wenn es schwierig ist. |
Even when it is here. | Die Syntax ist häufig parataktisch. |
Show even when nothing printing | Auch anzeigen, wenn keine Druckaufträge aktiv sind |
Even when you're flying by? | Bei dem Tempo? |
But even harder. | Oder sogar heftiger. |
But even when all the reforms are enacted, Russian energy prices will remain cheaper than in Europe. | Selbst wenn alle Reformen umgesetzt sind, werden die russischen Energiepreise niedriger sein, als die europäischen. |
But that, too, went out the window in May, when it started buying even Greek junk bonds. | Aber auch der Vorsatz wurde im Mai über den Haufen geworfen, als sie sogar begann, griechische Ramschanleihen zu kaufen. |
She s otherwise confident and even keeled, but her voice rises suddenly when asked about the country s leadership. | Und sie unterliefen auch die Gesetze der Regierung. |
And not only this but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac | Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebekka von dem einen, unserm Vater Isaak, schwanger ward |
But had an enormously powerful impact even when it was first shown at the salon in 1785. | Es wurde nicht in Paris gemalt, wo wir es gerade sehen und wo es aussgestellt wurde hier im Louvre sondern in Rom. |
Sorry, but when the red light's on, you couldn't get in even if you owned the studio. | Sorry, aber wenn das rote Licht leuchtet, kann ich dich nicht mehr rein lassen auch wenn du im Besitz der Studios wärst. |
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned! | Sprich lch warne euch nur mit der Offenbarung. Jedoch die Tauben hören den Ruf nicht, wenn sie gewarnt werden. |
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned! | Sag Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden. |
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned! | Sprich Ich warne euch nur mit der Offenbarung. Aber Taube hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden. |
They work even when you sleep. | Sie hören sogar wenn Sie schlafen. |
They work even when you sleep. | Sie haben keine Ohrlider. Sie hören sogar wenn Sie schlafen. |
Even when she was not pure. | Auch wenn sie nicht rein war. |
You play even when it's raining? | Du spielst sogar, wenn es regnet? |
Even when there's nothing to sing? | Auch wenn es nichts zu singen? |
Even when you fall in love? | Auch, wenn du dich einmal verliebst? |
Related searches : But Even - Even When - But When - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Not Even - But Also Even - But Even More - But Even Better - But Even Though - But Even Here