Translation of "but i knew" to German language:


  Dictionary English-German

But i knew - translation : Knew - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But I knew.
Aber ich hab's gewusst.
But I knew I would.
Ich wusste nur, ich würde das tun.
But I knew better.
Aber ich wußte es besser.
I'll watch it U and I knew, but I knew, one on one
Ich werde es beobachten U und ich wusste, aber ich wusste, eins zu eins
I thought I knew him, but I didn't.
Ich glaubte, ihn zu kennen, doch dem war nicht so.
I thought I knew you, but I didn't.
Ich glaubte zu wissen, wer Sie sind.
Everybody knew, but I didn't care.
Alle wussten es, doch das kümmerte mich nicht.
But I knew about American sailors.
Aber USMatrosen kannte ich nur zu gut.
I knew robots like that didn't really exist, but I knew I wanted to build them.
Ich wusste also, dass solche Roboter nicht wirklich existierten, aber ich wusste, dass ich sie bauen wollte.
I knew this, but I was expecting something.
Ich hatte das zwar gewusst, aber ich hatte etwas erwartet.
But you knew I was coming. Did I?
Aber du wusstest, dass ich komme.
Everybody knew it, but I didn't care.
Alle wussten es, doch das kümmerte mich nicht.
But you knew that. No, I didn't.
Das wusste ich nicht.
But I knew something terrible had happened.
Aber ich wusste, dass etwas Schreckliches passiert ist.
I tried to think differently but I knew it.
Ich habe mir etwas vorgemacht.
I thought I knew her... but I didn't know her.
Ich glaubte sie zu kennen... aber ich kannte sie nicht.
Yes I was afraid, but I knew that in your heart you knew... that I never suspected you.
Ja... Ich hatte Angst, aber insgeheim wusste ich, dass du wusstest, dass ich dich nie verdächtigte.
Yes, but I never knew what it was.
Ja, aber ich wusste nie, was es war.
Yes, but I never knew who he was.
Doch, aber ich wusste nicht, wer das ist.
Oh, I knew, I knew.
Ich wusste es ja.
Chang I wish I knew, but I don't have a clue.
Mein Fehler! Ich habe keine Ahnung!
But I knew I felt bad about what was happening.
dass ich mich angesichts dessen, was geschehen war, schlecht fühlte.
But I knew I felt bad about what was happening.
Aber ich merkte, dass ich mich angesichts dessen, was geschehen war, schlecht fühlte.
I already knew... but I really feel it these days.
Ich wusste es schon... aber ich fühle es seit ein paar Tagen.
I knew lots of people, but I was lonesome too.
Und ich auch, trotz der vielen Bekannten.
I knew it, I knew it.
Ich hab's gewusst. Ich hab's gewusst.
I knew it! I knew it!
Ich wusste es doch.
I wish I knew. I wish I knew.
Wenn ich das nur wüsste.
You knew I knew.
Du wusstest, dass ich Bescheid wusste.
You knew I knew.
Sie wussten, dass ich Bescheid wusste.
You knew I knew.
Ihr wusstet, dass ich Bescheid wusste.
They knew I knew.
Sie wussten, dass ich Bescheid wusste.
I knew I shouldn't have done it, but I did it anyways.
Ich weiß, ich hätte es nicht tun sollen, aber ich habe es trotzdem getan.
I thought I knew, but now I'll take anything I can find.
Wenn ich das nur wüsste, aber ich nehme, was kommt.
I went to my room, but I knew I didn't dare sleep.
Ich ging auf mein Zimmer, wagte aber nicht zu schlafen.
But I don't know how he knew I was a lady!
Aber ich weiß nicht, woher er wusste, dass ich eine Lady bin.
But at least she always knew where I was.
Aber immerhin wusste sie immer, wo ich war.
I knew it was rude, but we needed food.
Ich wusste es war grob. Aber wir brauchten Essen.
I knew it was wrong, but it isn't murder.
Das war falsch, aber es war kein Mord.
But remember, I knew her better than you did.
Aber ich kannte sie besser als du.
I knew someone would get killed, but nobody listened.
Ich wußte, daß es so kommt. Aber das wollte ja niemand hören.
I knew Phil was trying to get dough... out of MacFay, but I never knew he meant to murder him.
Ich wusste, dass Phil hinter MacFays Geld her war, aber nichts von Mord.
I knew that I'd break her heart, but I had no choice.
Ich wusste, dass ich ihr das Herz bräche, doch ich hatte keine andere Wahl.
And I knew about the jellyfish, but I was sort of cavalier.
Ich wusste über die Quallen Bescheid, aber ich war hochmütig.
I knew this sort of thing happened to other people, but I...
Ich... ich wusste, dass solche Dinge bei anderen Leuten vorkommen, aber...

 

Related searches : I Knew - I Knew Him - Wish I Knew - I Knew It - If I Knew - I Never Knew - I Always Knew - I Knew That - I Knew Better - I Knew About - I Ever Knew - First I Knew - And I Knew