Translation of "but still very" to German language:


  Dictionary English-German

But still very - translation : Still - translation : Very - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But it's still very, very productive.
Aber es ist immer noch sehr produktiv.
But they were still very close to danger.
Indessen waren sie der Gefahr noch sehr nahe.
But the visual complexity is still very high.
Aber die visuelle Komplexität ist immer noch sehr groß.
It still says 'I', but very small 'I'.
Arroganz wird kommen.
Mrs Klein is over 80, but she's still very active.
Frau Klein ist über 80, aber sie ist noch sehr aktiv.
It's a slightly lower vapor pressure, but still very volatile.
Es ist ein etwas niedriger Dampfdruck, aber immer noch sehr volatil.
Seung Jo may be reliable, but he's still very young.
Seung Jo mag verlässlich sein, aber er ist trotzdem sehr jung.
They are very easy going, but they still notionally exist.
Belgien ist sowohl beim Abflug als auch bei der Ankunft schlecht.
But still, no, it's never very dressy at the Whittaker's.
Aber ach, es ist selten besonders sehr elegant bei den Whittakers.
My car is very old, but it still runs fairly well.
Mein Wagen ist zwar alt, läuft aber immer noch ganz gut.
Oh I am also very disappointed, but I still have revisions.
Oh, ich bin auch sehr enttäuscht, aber ich habe noch Revisionen.
But it's still a very one to one kind of relationship.
Aber es ist immer noch eine sehr bilaterale Beziehung.
But there still remains a very great deal to be done.
Unabhängig davon haben wir aber noch sehr, sehr viel zu tun.
Very nice, evidently. But I still want to see Miss Roberts.
Sehr hübsch hier, aber ich möchte immer noch Miss Roberts sehen.
I may have very little else, but i still have my pride.
Aber ich muss die Leute erschrecken.
They're still very...
Das sind sie noch immer.
But households still control too little income and save at very high rates.
Aber die Haushalte kontrollieren immer noch zu wenig Einkommen, und ihre Sparquoten sind sehr hoch.
My knowledge of French is still very limited, but I'm keen to learn.
Meine Kenntnisse des Französischen sind noch sehr beschränkt, aber ich bin begierig darauf zu lernen.
The taste is very bitter, though not bitter when cooked, but still poisonous.
Das Fleisch ist vorwiegend gelb, im Stiel eher bräunlich gefärbt und besitzt einen sehr bitteren Geschmack.
But, in many ways, we're still at the very beginning with Wolfram Alpha.
Aber in vielen Fällen sind wir mit Wolfram Alpha immernoch ganz am Anfang.
But I sometimes still feel very vulnerable in the face of gender expectations.
Aber manchmal fühle ich mich immer noch sehr verwundbar angesichts der Geschlechterrollenerwartungen.
And both countries had the better health, but still a very low economy.
Und beide Länder bekamen bessere Gesundheit, aber behielten eine sehr niedrige Wirtschaft.
But this cannot conceal the fact that these instruments are still very imperfect.
Es ist nicht unsere Aufgabe, dies zu tun.
Beg pardon, but I still didn't get the name. Oh, is very easy.
Pardon, das habe ich nicht verstanden.
I'm still very tired.
Ich bin noch sehr müde.
We're still very busy.
Wir haben noch immer viel zu tun.
Still she's very optimistic.
Nun, sie ist sehr optimistisch.
They're still very useful.
Die sind immer noch sehr nützlich.
She's sitting very still.
Sie sitzt sehr ruhig.
Uh, the, uh, patrol cars are still out there, but thank you very much.
Die Streifenwagen sind immer noch unterwegs. Aber vielen Dank.
I raise the angle of vision, but it's still very selfish, selfish, egoiste yes, selfish.
Ich hebe den Blickwinkel, aber es ist immer noch sehr egoistisch, egoiste ja, egoistisch.
E money is still very much in its infancy but has the potential to develop .
Die Entwicklung von E Geld befindet sich noch in den allerersten Anfängen , birgt jedoch Entwicklungspotenzial .
There was a spark of original thought in him, but he was still very young.
Darin setzte er sich für unterdrückte Bauern ein.
But this problem of negative results that go missing in action is still very prevalent.
Aber das Problem, dass negative Ergebnisse verloren gehen, besteht immer noch.
I raise the angle of vision, but it's still very selfish, selfish, egoiste yes, selfish.
Ich hebe den Blickwinkel, aber es ist immer noch sehr egoistisch, egoiste ja, egoistisch.
What is being done may well be very important, but it is still not sufficient.
Die jetzt vorgesehenen Maßnahmen sind wohl sehr wichtig, aber noch nicht ausreichend.
These weapons have been banned for a very long time, but are unfortunately still available.
Obwohl schon seit sehr langer Zeit verboten, sind diese Waffen leider noch immer verfügbar.
The night was very still.
Die Nacht war sehr still.
Tom is still very young.
Tom ist noch sehr jung.
Tom is still very upset.
Tom ist immer noch ganz aufgebracht.
Tom is still very angry.
Tom ärgert sich immer noch sehr.
Tom is still very angry.
Tom ist immer noch sehr verärgert.
I still am very ill.
Ich bin immer noch sehr krank.
Still I feel very insecure.
Ich bin doch noch so unsicher.
That's more drifting further away, but still the potency of the feeling of existence is still very much present with you, as 'I'.
Das treibt eher weiter weg, doch die Macht des Gefühls von Existenz ist immer noch sehr präsent in dir als Ich .

 

Related searches : But Still - But We Still - But Is Still - Late But Still - But Are Still - But Yet Still - But I Still - But Still Remain - But Yet Very - Still Very Much - But But - But - Very Very