Translation of "came to fruition" to German language:


  Dictionary English-German

Came - translation :
Kam

Came to fruition - translation : Fruition - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Competitions initiated in 1996 came to fruition and
Die 1996 in die Wege geleiteten Ausschreibungen kamen zum Tragen, und die neuen Mitarbeiter übernahmen
His desire came to fruition at the Olympics held in Athens in 1896.
Die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit fanden 1896 in Athen statt.
A cartoon based on Gray's childhood was being developed, but it never came to fruition.
Ein auf ihrer Kindheit basierender Cartoon wurde nicht publiziert.
Around 2004, in collaboration with Gerhard Nagel and Karl Deisseroth, this vision came to fruition.
Zirka 2004, in Zusammenarbeit mit Gerhard Nagel und Karl Deisseroth, wurde diese Vision Wirklichkeit.
The project never came to fruition, but it would have been the biggest military blogging project.
Das Projekt wurde niemals verwirklicht, doch wäre es das größte militärische Blogging Projekt gewesen.
(ECSC), which came to fruition in the signing of the Treatv of Paris in April 1951.
Dies führt _BAR_ zur Lnterzeiehnungdes Pariser Vertrags im April 1951.
Retrieved 5 March 2006. ref However, Robert Shea died in 1994 before this project came to fruition.
Robert Shea starb jedoch 1994, bevor dieses Projekt verwirklicht werden konnte.
In short, perhaps two and a half out of the Obama administration s five policy initiatives came to fruition.
Kurz gesagt haben vielleicht zweieinhalb der fünf politischen Initiativen der Regierung Obama Früchte getragen.
From this movement, Heinrich Ottenjann developed the concept of the Cloppenburg Museum Village, an idea which came to fruition in 1934.
So entwickelte Heinrich Ottenjann bereits vor 1933 das Konzept des Museumsdorfs Cloppenburg, das er dann 1934 realisieren konnte.
While Apostolo Zeno and Alessandro Scarlatti had paved the way, the genre only truly came to fruition due to Metastasio and later composers.
Während Apostolo Zeno und Alessandro Scarlatti ihr den Weg geebnet hatten, erlebte sie jetzt mit den entstehenden Werken von Metastasio und deren Komponisten ihre Blüte.
I have argued strongly in favour of including social, economic and cultural rights alongside the traditional fundamental rights. This came to fruition.
Ich habe mich dafür eingesetzt, dass neben den klassischen Grundrechten auch die sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Rechte darin aufgenommen werden.
It must be developed and brought to fruition.
Sie muss weiterentwickelt werden, so dass sie eines Tages Früchte trägt.
Not all the dreams have come to fruition.
Nicht alle Blütenträume sind gereift.
This is the job of the Commission, and one which it has undertaken in a lengthy consultation procedure which came to fruition on 6 7
Dies ist Aufgabe der Kommission und kann erst in einem umfassenden Konsultationsverfahren, das am 677.
Competitions initiated in 1996 came to fruition and new staff have taken up tasks in each of the four sectors, most notably in IT and inspections.
Die 1996 in die Wege geleiteten Aus schreibungen kamen zum Tragen, und die neuen Mitarbeiter übernahmen Aufgaben in allen vier Bereichen, überwiegend aber in den Bereichen Informationstechnologie und Inspektionen.
Spanish director Álex de la Iglesia announced that he was working on an adaptation of the comic to be released around 2010 his project never came to fruition.
2007 ließ der spanische Regisseur Álex de la Iglesia verlauten, er habe die Rechte erworben und schreibe ein Drehbuch zu La Marque Jaune .
2012 could be the occasion to bring these ideas to fruition.
2012 könnte die Gelegenheit bieten, um diesen Ideen Taten folgen zu lassen.
2012 could be the occasion to bring these ideas to fruition.
2012 könnte die Gelegenheit bie ten, um diesen Ideen Taten folgen zu lassen.
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
Es wird 20 Jahre oder länger dauern, um verwirklicht zu werden.
And here is the fruition of that in actuality.
Und dies ist der eigentliche Lohn der Mühe.
Mr Massoud, who came to visit us a short while ago, has been assassinated and so will not be able to see to fruition the objectives he spoke to us about here in Parliament.
Herr Massud, der uns vor kurzem besuchte, ist ermordet worden und wird die Erreichung der Ziele, über die er hier zu uns sprach, nicht mehr erleben können.
10.2 The EESC also notes the long time taken to bring these to fruition.
10.2 Ferner stellt der Ausschuss fest, wie viel Zeit schon vergangen ist.
Our aim is also to help bring the Internal Market to fruition in this area.
Ziel ist also, dem Binnenmarkt in diesem Bereich zum Durchbruch zu verhelfen.
The Euro pean Foundation has been brought to fruition on a very clear basis.
Europa kann unsere Völker nur interessieren, wenn es diese Erwartungen auf wirksame und praktische Art und Weise erfüllt.
His 1993 proposal for a Kunsthalle and garden in Dresden did not come to fruition.
Sein Konzept zur Gestaltung einer Kunsthalle in Dresden 1991 wurde nicht realisiert.
And that's a much bigger project it's going to take 20 years or so to come to fruition.
Und das ist ein viel größeres Projekt Es wird 20 Jahre oder länger dauern, um verwirklicht zu werden.
For these ideas to come to fruition, African countries themselves have to make the effort towards good governance.
Damit diese Ideen Wirklichkeit werden, müssen die afrikanischen Länder selbst Anstrengungen zur Demokratisierung ihrer Gesellschaft unternehmen.
That's a lot for a client to commit to before you actually see the fruition of the concept.
Das ist ein großes Zugeständnis eines Kunden, der die Früchte des Erfolgs zu diesem Zeitpunkt nicht sehen kann.
Nevertheless, I cannot shake off the feeling that many plans take a long time to come to fruition.
Ich habe jedoch immer noch das Gefühl, dass viele Pläne zu langsam ausgeführt werden.
If it is brought to fruition, democracy will be finished as we know it in our country.
Folglich fordert sie in bestimmten Fällen den Rat auf abzustimmen.
The trans European water networks must be brought to fruition quickly and as a matter of priority.
Die transeuropäischen Wassernetzwerke müssen zügig und vorrangig verwirklicht werden.
Perhaps it was not even possible to let the idea mature because it would not have come to fruition.
Ich kann jedoch sagen, daß die Anzahl der physischen Kontrollen gering ist.
The work of the New Hampshire Democratic Party came to fruition in March 1827, when their pro Jackson nominee, Benjamin Pierce, won the support of the pro Adams faction and was elected governor of New Hampshire essentially unopposed.
Leben bis zur Präsidentschaft Frühe Jahre und politischer Aufstieg Franklin Pierce war der Sohn von Benjamin Pierce, der zwischen 1827 und 1830 zweimal Gouverneur von New Hampshire war.
Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting.
Esst von ihren Früchten, wenn sie Früchte tragen, doch gebt ihren Pflichtanteil am Tage der Ernte!
These plans must be brought to fruition promptly, and there could be some common financial support for them.
Jedoch frage ich mich, ob solche Zweifel nicht heute schon von höchster Stelle in der
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
Natürlich gibt es keine Garantie dafür, dass es eine Zeit der Erfüllung und des Wachstums ist.
It remains to be seen whether the draft, when it comes to fruition, will also contain what has been promised.
Es bleibt abzuwarten, ob der vollmundige Text auch das hält, was er verspricht.
But what about the resources that are needed if we are to be able to successfully bring these projects to fruition?
Aber was ist mit den nötigen Ressourcen, um diese Vorhaben auch erfolgreich umsetzen zu können?
The biggest challenge to the project will be the availability of workers with the skills required to bring it to fruition.
Der größte Herausforderungsfaktor bei dem Projekt wird die Verfügbarkeit von Arbeitskräften mit dem nötigen Können, um es umzusetzen, sein.
In the event of the committee's proposals coming to fruition, Austria's citizens will, quite literally, be driven on to the streets.
Sollten die Vorschläge des Ausschusses Realität werden, wird man Österreichs Bürger buchstäblich auf die Straße treiben.
In the first year in which the full budgetary procedure comes to fruition, we are all bound to be highly enthusiastic.
Im ersten Jahr, wo das volle Haushaltsverfahren zum Tragen kommt, ist es sicherlich so, daß alle noch mit ungeheurem Elan rangehen.
If this comes to fruition, the payout would reach 611.7 million when the capitalization of Sos is at 254.27 million.
Bei einem Abschluss würde sich die Einzahlung auf 611,7 Millionen belaufen, während der Wert von Sos 254,27 Millionen ist.
Fortunately, my bearish view comes to fruition in May, when the full extent of the country s fiscal problems becomes clear.
Glücklicherweise trägt meine auf fallende Tendenz gerichtete Erwartung im Mai Früchte, als das volle Ausmaß des griechischen Haushaltsproblems offensichtlich wird.
The founders of SWU have the rights for the exploitation of the original concept and the know how to bring it to fruition.
Die Gründer von SWU haben das wirtschaftliche Nutzungsrecht für das originale Konzept und verfügen über die Erfahrungen, es fruchtbar anzuwenden.
It was said that ...Carnegie never wanted to see or touch these bonds that represented the fruition of his business career.
Als Carnegie sich 1901 zur Ruhe setzte, konnte er sein Unternehmen für 480 Millionen US Dollar an den Bankier J. P. Morgan verkaufen.

 

Related searches : Came Into Fruition - Bring To Fruition - Brought To Fruition - Comes To Fruition - Coming To Fruition - Come To Fruition - Reach Fruition - Came To Late - Came To Rest - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist