Translation of "can be recalculated" to German language:
Dictionary English-German
Can be recalculated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The scores will be reset and recalculated. | Die Bewertung wird zurückgesetzt und nach den eingestellten Regeln neu berechnet. |
Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated as necessary. | Anpassungen werden die aktuelle Lösung zurückweisen und wenn nötig neu berechnen. |
Immediately after the accession of new Member States , the capital key will be recalculated . | Unmittelbar nach dem Beitritt neuer Mitgliedstaaten wird der Kapitalschlüssel neu berechnet . |
We have recalculated it all, and figures look correct. | Wir haben es nachgerechnet und es scheint als ob die Zahlen stimmen. |
That average should therefore be recalculated if one of its component standard import values is corrected. | Nach Berichtigung eines der jeweils berücksichtigten pauschalen Einfuhrwerte sollte dieser Durchschnitt deshalb erneut berechnet werden. |
That average should therefore be recalculated if one of its component standard import values is corrected. | Dieser Durchschnitt muss daher neu berechnet werden, wenn einer der pauschalen Einfuhrwerte, aus denen er sich zusammensetzt, berichtigt wird. |
If it were then found that absorption had occurred, the dumping margin would have to be recalculated. | Im Falle einer Übernahme des Zolls müsste die Dumpingspanne neu ermittelt werden. |
However, based on the recalculated structural balance, the medium term budgetary objective would already be met as from 2018. | Auf der Grundlage des neuberechneten strukturellen Saldos dürfte das mittelfristige Haushaltsziel jedoch bereits ab 2018 erfüllt werden. |
In 2015, the (recalculated) structural balance is planned to improve by 0.3 pp. of GDP. | 2015 dürfte sich der (neuberechnete) strukturelle Saldo um 0,3 Prozentpunkte des BIP verbessern. |
The adjustment is based on a recalculated effective interest rate at the date amortisation begins. | Die Anpassung basiert auf einem zum Zeitpunkt des Amortisationsbeginns neu berechneten Effektivzinssatz. |
Due to new data made available on import quantities, the level of cooperation was recalculated and found to be higher than provisionally established. | Da neue Angaben über die Einfuhrmengen zur Verfügung standen, wurde der Umfang der Mitarbeit neu berechnet, wobei sich ein höheres Maß an Mitarbeit als bei der vorläufigen Untersuchung ergab. |
Based on the (recalculated) structural deficit8, Bulgaria plans to achieve its MTO over the programme period. | Auf der Grundlage des (neu berechneten) strukturellen Defizits8 beabsichtigt Bulgarien, das mittelfristige Haushaltsziel innerhalb des Programmzeitraums zu erreichen. |
Following the recommendations of the meeting to improve estimation methods, these preliminary estimates will be recalculated and peer reviewed by country experts and NFPs. | Nach den Empfehlungen der Tagung werden die vorliegenden vorläufigen Schätzungen nun neu berechnet und einem Peer Review unterzogen. |
( ) These orders were also recalculated after new information on the debt situation of the companies was received. | ( ) Diese Aufträge wurden neu berechnet, nachdem neue Informationen über die Verschuldung der Unternehmen vorlagen. |
However, the recalculated structural balance points to a departure from the medium term objective as of 2015. | Allerdings deutet der neuberechnete strukturelle Saldo auf eine Abweichung vom mittelfristigen Ziel ab 2015 hin. |
The monetary amounts in this decision are, in general, rounded figures, in euro, recalculated from Spanish pesetas. | Bei den in dieser Entscheidung genannten Geldbeträgen handelt es sich im Allgemeinen um gerundete Beträge in EUR, die aus Beträgen in Peseten errechnet wurden. |
This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the value of any cell they refer to changes. | Ist diese Einstellung aktiviert, werden Formeln automatisch neu berechnet, wenn sich der Wert einer bezogenen Zelle ändert. |
This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the value of any cell they refer to changes. | Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert. |
Consequently, the reduction coefficient referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1203 2004 shall be recalculated on the basis of the corrected overall reference quantity. | Der in Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1203 2004 genannte Verringerungskoeffizient ist auf der Grundlage der berichtigten Gesamtreferenzmenge neu zu berechnen. |
In the UK, the consumer price index is being recalculated to include new products, such as electronic dating services. | In Großbritannien berechnet man den Verbraucherpreisindex neu. Dieser enthält nun neue Produkte wie elektronische Partnervermittlungsdienste. |
In these cases, the number of LU shall be recalculated pro rata to the remaining payment entitlements for which the farmer requests the application of the special conditions. | In diesen Fällen wird die Zahl von GVE im Verhältnis zu den verbleibenden Zahlungsansprüchen, für die der Betriebsinhaber die Anwendung der besonderen Bedingungen beantragt, neu berechnet. |
However, if more than five years have elapsed between the date on which the aid was first put at the disposal of the beneficiary and the date of recovery, the interest rate shall be recalculated at five yearly intervals, taking as a basis the reference rate in force at the time when the rate is recalculated. | Sind seit dem Zeitpunkt der erstmaligen Bereitstellung der Beihilfe und dem Zeitpunkt der Rückforderung über fünf Jahre vergangen, so wird der Zinssatz im Fünfjahresturnus neu berechnet, wobei der zum Zeitpunkt der Neuberechnung geltende Zinssatz zugrunde gelegt wird. |
It should be noted that Article 23(1) of the basic Regulation does not require that it is shown that the subsidies received continue to be countervailable, nor that the level of the subsidies should be recalculated. | Hierzu ist zu bemerken, dass nach Artikel 23 Absatz 1 der Grundverordnung nicht nachgewiesen werden muss, dass die gewährten Subventionen weiterhin anfechtbar sind und auch die Höhe der Subventionen nicht neu berechnet werden muss. |
Subsequent infusion rates should be calculated based on the actual FVIII levels and recalculated clearance for each day post surgery based on the equation clearance infusion rate actual FVIII level. | Die nachfolgenden Infusionsraten sollten anhand des aktuellen Faktor VIII Plasmaspiegels und der an jedem postoperativen Tage ermittelten Clearance nach folgender Gleichung berechnet werden |
Based on the (recalculated) structural balance8, the average annual fiscal effort over the period 2010 2013, is planned to be almost 1 of GDP, slighty above the one recommended by the Council. | Auf der Grundlage des (neu berechneten) strukturellen Saldos8 wurden für den Zeitraum 2010 2013 durchschnittliche jährliche Konsolidierungsanstrengungen von knapp 1 des BIP vorgesehen, was etwas höher ist als die Ratsempfehlung. |
Whenever the membership changes or when any Member has its voting rights suspended or restored under any provision, the votes shall be recalculated and redistributed to the Members prior to the next vote. | Immer wenn sich die Zusammensetzung der Gruppe ändert oder wenn einem Mitglied bestimmungsgemäß seine Stimmrechte zeitweilig entzogen oder wieder gewährt werden, werden die Stimmen vor der nächsten Abstimmung wieder neu berechnet und auf die Mitglieder verteilt. |
Based on the (recalculated) structural budget balance, annual progress towards the medium term objective is at least 0.5 of GDP in 2014 and 2015. | Auf der Grundlage des (neu berechneten) strukturellen Haushaltssaldos sollen die jährlichen Fortschritte im Hinblick auf das mittelfristige Ziel in den Jahren 2014 und 2015 mindestens 0,5 des BIP betragen. |
Based on the (recalculated) structural balance, the Convergence Programme plans an outcome that more than fulfils the medium term objective throughout the programme period. | Auf der Grundlage des (neu berechneten) strukturellen Saldos wird im Konvergenzprogramm ein Ergebnis vorgesehen, dass das mittelfristige Haushaltsziel über den gesamten Programmzeitraum mehr als erfüllt. |
Whenever it is decided that a local unit should be withdrawn from the sample (owing to non response, coverage error, post stratification etc.), the grossing up factor 5.1 needs to be recalculated to take account of the local units excluded. | Wird beschlossen, eine örtliche Einheit (wegen Antwortausfalls, eines Erfassungsfehlers, nachträglicher Schichtung usw.) aus der Stichprobe herauszunehmen, ist der Hochrechnungsfaktor 5.1 entsprechend anzupassen. |
The ECB would like to stress that it will be important to ensure that the new classification is recalculated back to 1995 for all published HICP indices in order to provide comparable series over time . | Die EZB möchte hervorheben , daß es wichtig sein wird , zu gewährleisten , daß sämtliche veröffentlichten HVPI sowie deren Teilindizes gemäß der neuen Klassifikation bis 1995 zurückgerechnet werden , um im Zeitablauf vergleichbare Reihen zur Verfügung zu stellen . |
Can be worse, can be better. | Kann schlechter werden, kann besser werden. |
Eco Industries Vietnam claimed that the normal values of the original investigation did not reflect the market characteristics in terms of prices during the IP and should therefore be recalculated or adjusted accordingly without further substantiating its claim. | Eco Industries Vietnam behauptete, die in der Ausgangsuntersuchung ermittelten Normalwerte spiegelten die für den Markt im UZ charakteristischen Preise nicht wider und müssten daher neu berechnet oder aber entsprechend berichtigt werden, ohne seine Behauptung zu belegen. |
Words in politics can be incendiary, can be inflammatory, or can be conciliatory. | In der Politik können Worte aufwieglerisch, aufrührerisch oder aber versöhnlich klingen. |
Where it is necessary to exclude some of the sampled employees who have periods of unpaid absence(s) in the reference month, then the grossing up factor 5.2 supplied should be recalculated to take account of the employees excluded. | Sollte es erforderlich sein, Arbeitnehmer, die im Berichtsmonat unbezahlte Fehlzeiten aufweisen, aus der Stichprobe herauszunehmen, ist der Hochrechnungsfaktor 5.2 entsprechend anzupassen. |
This can be a factor, and everybody can be saying it's counterintuitive. It can be a story, it can be experience. | Das kann entscheidend sein. Jeder könnte sagen, das ist nicht eingängig. Es kann eine Geschichte sein oder Erfahrung. |
If the farmer has been allocated or has bought or received payment entitlements by the last date for applying for the establishment of payment entitlements for 2006, the value and number of his payment entitlements shall be recalculated as follows | Sind dem Betriebsinhaber bis zum Termin für die Beantragung der Bestimmung von Zahlungsansprüchen für 2006 Zahlungsansprüche zugeteilt worden oder hat er bis zu diesem Termin Zahlungsansprüche erworben oder erhalten, so werden Wert und Anzahl seiner Zahlungsansprüche folgendermaßen neu berechnet |
That all things can be done, all places can be visited, all thoughts can be felt, can be seen, none of them can harm what I Am. | All diese Dinge können getan werden, alle Orte können besucht werden, alle Gedanken können gefühlt werden, können gesehen werden. Nichts davon kann dem, was Ich Bin, schaden. |
You can grow up, you can be comfortable and you can be gay. | Im Juli 2014 outete sich Thorpe als homosexuell. |
Synapses can be created, and they can be eliminated. | Synapsen können entstehen und beseitigt werden. |
We can be more, we can be much more. | Wir können mehr sein, wir können so viel mehr sein. |
Synapses can be created, and the can be eliminated | Synapsen können erschaffen werden, und sie können eliminiert werden. |
Randolph, where can he be? Where can he be? | Wo steckt er nur? |
The level of import rights for each operator who applied under Regulation (EC) No 1203 2004 should, however, only be recalculated on the basis of this new coefficient in case the operator is still interested in receiving a higher amount of rights. | Der Umfang der Einfuhrrechte für jeden Marktteilnehmer, der gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1203 2004 Einfuhrrechte beantragt hat, sollte jedoch nur dann auf der Grundlage dieses neuen Koeffizienten neu berechnet werden, wenn der betreffende Marktteilnehmer noch daran interessiert ist, mehr Einfuhrrechte zu erhalten. |
Neither of these can be seen but can be felt. | Damit kann man auch nachts Wetterphänomene (z. |
So you can be standing or you can be sitting. | Man kann also stehen oder sitzen. |
Related searches : Must Be Recalculated - Can Be - We Have Recalculated - Can Be Abolished - Can Be Missing - Can Be Detached - Can Be Landfilled - Reason Can Be - Can Be Substantial - Can Be Enlarged - Can Be Elucidated - Can Be Consolidated - Can Additionally Be - Can Be Obviated