Translation of "carry responsibility" to German language:
Dictionary English-German
Carry - translation : Carry responsibility - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We carry some responsibility for that. | Das liegt auch in unserer Verantwortung. |
Mr President, I will not carry that responsibility. | Diese Verantwortung will ich nicht tragen, Herr Präsident. |
All who sit round the table carry a heavy responsibility. | Alle, die am Tisch sitzen, haben ein hohes Maß an Verantwortung. |
The Commission and the European Maritime Safety Agency will carry a huge responsibility. | Die Kommission und die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs tragen eine enorme Verantwortung. |
This legislative process for which we all carry some responsibility, concerns us all, of course. | Dieser Reglementierungsprozess, für den wir gemeinsam einzustehen haben, betrifft selbstverständlich uns alle. |
1.4 This means that Member States carry by far the biggest political responsibility for achieving the Barcelona objective, and industry by far the biggest economic responsibility. | 1.4 Damit liegt die weitaus größte politische Verpflichtung zum Erreichen des Barcelona Ziels bei den Mitgliedstaaten, die wirtschaftliche Verpflichtung bei der Industrie. |
1.6 This means that Member States carry by far the biggest political responsibility for achieving the Barcelona objective, and industry by far the biggest economic responsibility. | 1.6 Damit liegt die weitaus größte politische Verpflichtung zum Erreichen des Barcelona Ziels bei den Mitgliedstaaten, die wirtschaftliche Verpflichtung bei der Industrie. |
If not, what would be the measure of their responsibility should Mr Denktash carry out his threat ? | Die EWG hat eine Reihe von Kooperationsabkommen mit Drittländern, einschließlich Israel und Syrien die beiden Abkommen sind identisch. |
Those who were to carry the responsibility of the Torah but ignored, are like donkeys laden with books. | Das Gleichnis derjenigen, denen At taurat auferlegt wurde und sie dann nicht trugen, ist wie das Gleichnis des Esels, der Bücher trägt. |
Those who were to carry the responsibility of the Torah but ignored, are like donkeys laden with books. | Das Gleichnis derer, denen die Thora auferlegt wurde, und die ihr dann nicht nachlebten, ist wie das Gleichnis eines Esels, der Bücher trägt. |
Those who were to carry the responsibility of the Torah but ignored, are like donkeys laden with books. | Das Gleichnis derjenigen, denen die Tora auferlegt wurde, die sie aber hierauf doch nicht getragen haben, ist das eines Esels, der Bücher trägt. |
Those who were to carry the responsibility of the Torah but ignored, are like donkeys laden with books. | Es ist mit denen, denen die Tora auferlegt worden ist, die sie aber dann doch nicht getragen haben, wie mit einem Esel, der Bücher trägt. |
We carry full responsibility, and we must therefore be aware of the reactions that are heading our way. | Wir tragen die volle Verantwortung und müssen demnach auch wissen, mit welchen Gegenmaßnahmen zu rechnen ist. |
Each institution, body or agency has its own disciplinary authorities, sometimes with a responsibility to carry out internal investigations. | Alle Organe, Einrichtungen, Ämter und Agenturen haben eigene Disziplinargremien, von denen einige interne Untersuchungen durchführen dürfen. |
4.6.1.1 Energy production and consumption, meanwhile, carry the main responsibility for CO2 emissions and therefore for their global environmental impact. | 4.6.1.1 Die Produktion und der Verbrauch von Energie verursachen die meisten CO2 Emissionen und haben damit weltweit die stärksten Umweltauswirkungen. |
I'm taking responsibility for refusing to carry Mr. Honey on the flight, as I consider his presence an unnecessary hazard. | Wenn die Überprüfung ergibt, dass alles in Ordnung ist und wir starten können, wird Mr. Honey auf meine Verantwortung vom Flug ausgeschlossen, weil ich seine Anwesenheit für ein unnötiges Risiko halte. |
In it, he said Mr. Liu's trial was the result of a political order for which you carry ultimate political responsibility. | Darin schrieb er Lius Strafe wird letztlich zu Konsequenzen führen, für die Sie Ihre eigene politische Verantwortung übernehmen müssen. |
We do not want to carry any of the responsibility for a scheme that raises people's hopes but offers inadequate protection. | Wir wollen keine Mitverantwortung für eine Regelung tragen, die bei den Menschen Hoffnungen weckt, ihnen aber keinen ausreichenden Schutz bietet. |
While these may sometimes carry some of the responsibility, however, they are far from accounting for the full scale of the disaster. | Diese Faktoren tragen zwar in einigen Fällen eine Teilschuld, können jedoch keineswegs das Phänomen in seinem ganzen Ausmaß erklären. |
And then I said, carry on. Carry on. Carry on. | Und ich sagte mir, mach' weiter. Halt' durch. Halt' durch. |
The specialised control bodies shall bear the responsibility to carry out the controls on the respect of the requirements and standards in question. | Die spezialisierten Kontrolleinrichtungen sind zuständig für die Durchführung der Kontrollen in Bezug auf die Einhaltung der betreffenden Anforderungen und Standards. |
All parties involved in the forthcoming decisions carry an important responsibility to ensure the proper functioning of the overall fiscal framework in the future . | Alle an den bevorstehenden Entscheidungen Beteiligten tragen die maßgebliche Verantwortung dafür , dass das ordnungsgemäße Funktionieren des finanzpolitischen Rahmens für die Zukunft sichergestellt wird . |
Over the last few years, there has been a move to persuade political leaders in African regions to carry more responsibility for conflict prevention. | Seit einigen Jahren wird versucht, die politischen Führer in bestimmten Regionen Afrikas davon zu überzeugen, mehr Verantwortung für die Konfliktverhütung zu übernehmen. |
Here we carry an important responsibility as the coming into force of the WIPO treaties depends largely on this directive and therefore on us. | Wir tragen in diesem Zusammenhang eine große Verantwortung, da es in hohem Maße von dieser Richtlinie und damit von uns abhängt, wann die WIPO Verträge in Kraft treten können. |
We'll carry on or carry under. | Gegen oder mit dem Wind. |
After the October Revolution, it becomes the historic responsibility of the German workers to carry out a revolution for themselves, and thereby end the war. | Dabei rechtfertigte sie auch seine ihr damals erst anfänglich bekannten Gewaltmaßnahmen Nunmehr werde es zur geschichtlichen Verantwortung der deutschen Arbeiter, ebenfalls aufzustehen, um den Krieg zu beenden. |
It is they who carry responsibility for their countries future which is why it is so important to press ahead now with the political dialogue. | Sie sind es, die die Verantwortung für die Zukunft ihres Landes tragen, und deshalb ist es so wichtig, jetzt den politischen Dialog voranzubringen. |
(a) The essential responsibility of Member States for the maintenance of international peace and security, and the need to strengthen both the quality and quantity of support provided to the United Nations system to carry out that responsibility | a) die grundlegende Verantwortung der Mitgliedstaaten für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sowie die Notwendigkeit, die dem VN System gewährte Unterstützung bei der Durchführung dieser Aufgabe sowohl qualitativ als auch quantitativ zu verbessern |
Carry on, then, carry on, she said. | Erzähle nur, erzähle , sagte diese. |
By winning election on a clear anti violence and pro rule of law platform, Abbas has the mandate and the responsibility to carry out this policy. | Da er die Wahl aufgrund der deutlichen Haltung gegen Gewalt und für Rechtsstaatlichkeit gewann, hat Abbas den Wählerauftrag und die Verantwortung, diese Politik umzusetzen. |
I knew you'd carry me. Carry you, nothing. | Ich wusste, du nimmst mich mit. |
Similarly, payment of position premiums for functions that carry particularly heavy responsibility and or workload is gradually becoming the norm in labour markets throughout the European Union. | Auch wird die Zahlung von Prämien für Aufgaben mit besonders hoher Verantwortung bzw. Arbeitsbelastung auf den Arbeitsmärkten der Europäischen Union immer mehr zur Regel. |
But if the sectors are allocated certain tasks, the monitoring role by the European Parliament must always remain clear, and the European Commission must carry its responsibility. | Wenn den Sektoren jedoch bestimmte Aufgaben zugewiesen werden, muss die Kontrolle durch das Europäische Parlament jederzeit transparent und die Europäische Kommission verantwortlich sein. |
Ten years later, the people of Vieques are still waiting for the United States government to carry out its responsibility of cleaning the land contaminated by the Navy. | Zehn Jahre später, warten die Bewohner Vieques noch immer darauf, dass die Vereinigten Staaten ihre Verantwortung übernehmen und den durch die Marine verseuchten Raum reinigen. |
When, moreover, the copyright has expired and compulsory licences have been granted, we politicians, too, will bear responsibility for universities and industry having incentives to carry out research. | Und wenn es kein Patentrecht mehr gibt und Zwangslizenzen gewährt werden, tragen auch wir, die Politiker, dafür die Verantwortung, dass Forschungsanreize in Universitäten und in der Industrie bestehen. |
Carry this. | Trag das. |
Carry case | Transportbox |
Carry on. | Weiter. |
Carry on. | Halt' durch. |
Carry me? | Mich tragen? |
Carry her! | Nimm sie huckepack! |
Carry on. | Los jetzt. |
Carry on. | Sie können gehen. |
Carry me? | Mich fahren? |
Carry on. | Weiter. |
Related searches : Carry Forth - Carry About - Carry Insurance - Carry Pouch - Negative Carry - Carry Across - Carry Load - Concealed Carry - Fireman's Carry - Carry Me - Carry Strap - Carry Yourself