Translation of "chasm between" to German language:
Dictionary English-German
Between - translation : Chasm - translation : Chasm between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm. | Aus der Kluft zwischen den politischen Führern und den Bürgern ist nun ein klaffender Abgrund geworden. |
There is still a chasm between men and women in terms of wages. | Bei den Löhnen besteht weiterhin ein geschlechtsspezifisches Gefälle. |
Between the hype and the reality there is not a divide but a chasm. | Zwischen Werbung und Wirklichkeit liegt nicht nur ein Graben, sondern eine ganze Schlucht. |
It was a chasm. | Eine kritische Einführung. |
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | Zwischen dem, was man in Rumänien sagt, und dem, was man tut, besteht immer noch eine tiefe Kluft. |
We're trying to cross the chasm here between school math and the real world math. | Wir versuchen die Kluft hier zwischen Schulmathematik und der realer Mathematik zu überwinden. |
Thank you, Madam President, this 'debate' speaks volumes about the chasm between Europe and its citizens. | Vielen Dank, Frau Präsidentin! Diese 'Aussprache' spricht Bände über die zwischen Europa und den Bürgern bestehende Kluft. |
Everyone knows that there is a yawning chasm between the highly qualified and the poorly qualified. | Bekanntlich hat sich bereits heute eine tiefe Kluft zwischen sehr gut und schlecht ausgebildeten Menschen aufgetan. |
The times in which he lived, you know, the chasm between rich and poor being larger than it is today, though we seem to be doing our best to recreate that chasm. | In der Zeit, in der er lebte, war die Kluft zwischen Arm und Reich größer als heute, aber wir scheinen alles dafür zu tun, um diese Kluft wieder herzustellen. |
We cannot bridge this chasm between rich and poor with a few initiatives organised at Community level. | Diese Kluft zwischen Arm und Reich können wir nicht durch eine Reihe gemeinschaftlich organisierter Initiativen überbrücken. |
In this way, not only is the chasm between rich and poor sustained, it is also widened. | Dadurch wird die Kluft zwischen Arm und Reich nicht nur aufrechterhalten, sondern noch vergrößert. |
Furthermore, parties organised at European level will only widen the chasm between the citizen and European politics. | Zudem werden auf europäischer Ebene organisierte Parteien die Kluft zwischen den Bürgern und der Gemeinschaftspolitik nur noch vergrößern. |
In fact, the political pandemonium surrounding the sinister Gongadze affair has widened the chasm between Ukraine and Europe. | Schlimmer noch, mit den politischen Tumulten über die unheilvolle Affäre Gongadse entfernt sich die Ukraine noch weiter von Europa. |
A new social chasm between consumers who take part in the information society and those who do not is undesirable. | Ein neuer sozialer Gegensatz zwischen Verbrauchern, die an der Informationsgesellschaft teilhaben, und solchen, die das nicht tun, ist nicht erwünscht. |
The chasm between these two worlds was the topic of a post last week by blogger essa at the Uncategorizable Blog. | Die Kluft zwischen diesen zwei Welten wurden letzte Woche von essa im Uncategorizable Blog behandelt. |
Japan The other side of the chasm Global Voices | Japan Die andere Seite der Kluft |
These two factors have caused the chasm between us and the United States to widen even more over the past few years. | Diesen beiden Faktoren ist der in den letzten Jahren größer gewordene Rückstand gegenüber den Vereinigten Staaten geschuldet. |
Indeed, recent analyses have clearly shown that the military and technological chasm between the transatlantic allies is widening at an alarming pace. | Wie nämlich aus jüngsten Untersuchungen eindeutig hervorgeht, wird das technologische Gefälle zwischen den transatlantischen Partnern in besorgniserregender Weise ständig größer. |
In both Germany and South Korea, economic strength seems to have produced an illusion of policy independence that is opening a chasm between the two countries and their allies a chasm that revelations of US spying, on Merkel in particular, have deepened. | Sowohl in Deutschland als auch in Südkorea scheint wirtschaftliche Stärke die Illusion einer politischen Unabhängigkeit erzeugt zu haben, die eine Kluft zwischen den beiden Ländern und ihren Bündnispartnern öffnet eine Kluft, die sich durch die Enthüllung der US Spionage weiter vertieft hat, von der auch Merkel persönlich betroffen ist. |
As the Bible says, a great chasm what was there. | Es gab nichts, über das wir reden wollten. Wie heißt es in der Bibel? Eine große Kluft. |
They had concealed a natural chasm which led under the rock. | Sie hatten eine natürliche Spalte verborgen, die unter den Felsen führte. |
The chasm between rich and poor can only be bridged if our aid effort is stepped up considerably and if the countries are better governed. | Die Kluft zwischen Arm und Reich kann nur dann überwunden werden, wenn wir unsere Hilfsbemühungen ganz beträchtlich intensivieren und die Länder umsichtiger regiert werden. |
And we realized that there was a giant chasm between the state of the art of technology in 2004 and where we needed it to be. | Wir wurden uns bewusst, dass es einige riesige Kluft zwischen dem Stand der Technologie im Jahre 2004 und dem, was wir nötig hatten, gab. |
Finally, I just want to say that it will be an immense challenge to cross the prosperity chasm that exists between Russia and the European Union. | Abschließend möchte ich anmerken, dass die Überwindung der bestehenden Kluft im Lebensstandard zwischen Russland und der Europäischen Union eine gewaltige Aufgabe ist. |
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned. It is a divide that the UN is determined to bridge. | Die Zahlen zeigen die Kluft auf, die reiche und arme Länder in der Frage der Mutterschaft trennt eine Kluft, die zu überwinden die UNO entschlossen ist. |
But social media can also be used effectively to demobilize people, by reducing the chasm between the psychology and power of political leadership and that of the masses. | Aber diese können auch effektiv dazu verwendet werden, Menschen zu demobilisieren und die Spaltung zwischen der Psychologie und Macht der politischen Führung und derjenigen der Massen zu verringern. |
Gandalf confronts the Balrog, but in their struggle, both fall into a deep chasm. | Auf den Gipfel der Berge erschlug Gandalf schließlich den Balrog, überlebte den Kampf jedoch nicht. |
You know the little lake near the cut at the end of the chasm? | Sie kennen den kleinen See am Fuße des Abgrunds? |
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Die Kluft zwischen Arm und Reich die bereits heute unsere Vorstellungen von sozialer Gerechtigkeit in Frage stellt wird sich zu einem Abgrund auftun, der sich mit bloßer Chancengleichheit nicht mehr überbrücken lässt. |
That chasm exists and we in Brussels have not been able to cross that divide. | Diese Kluft gibt es nun einmal, und uns hier in Brüssel ist es nicht gelungen, sie zu überbrücken. |
Without a significant increase in opportunities for political participation, including genuinely competitive elections, the chasm between a predominantly young population and a ruling elite with a narrow generational base will widen. | Ohne wesentlich mehr Chancen zur politischen Mitbestimmung, einschließlich wirklich kompetitiver Wahlen, wird sich die Kluft zwischen der vorwiegend jungen Bevölkerung und der herrschenden Elite mit ihrer schmalen Generationenbasis noch weiter vergrößern. |
If the awful developments in the Netherlands over the past few weeks have taught us anything, it is that there is an enormous chasm between the citizens and their elected representatives. | Die schrecklichen Ereignisse der vergangenen Wochen in den Niederlanden haben uns eine Lehre erteilt, nämlich die, dass sich zwischen den Bürgern und den Gewählten eine enorme Kluft aufgetan hat. |
Where you remember a bottomless abyss, there is now a kind of chasm with some huts. | Wenn ihr euch an den bodenlosen Abgrund erinnert, so findet ihr dort nun eine Art Schlucht mit einigen Hütten vor. |
I looked at the sky it was pure a kindly star twinkled just above the chasm ridge. | Ich blickte zum Himmel empor er war klar ein freundlicher Stern funkelte gerade über dem Gipfel der Felsenklippe. |
With America's planned defense budget increases, the trans Atlantic gap in military capability will become a chasm. | Durch die geplanten Erhöhungen des Verteidigungshaushaltes in Amerika, wird die transatlantische Kluft bei der militärischen Leistungsfähigkeit zu einem Abgrund werden. |
Chasm City is a 2001 science fiction novel by author Alastair Reynolds, set in the Revelation Space universe. | Chasm City ist ein Science Fiction Roman von Alastair Reynolds in der Tradition der Space Opera. |
So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it? | Was ist also das Problem, warum hat sich diese Kluft gebildet, und was können wir tun um es zu lösen? |
It is our task to help that government across the wire to the other side of the chasm. | Es ist unsere Aufgabe, diese Regierung bei der Überwindung ihrer Schwierigkeiten zu unterstützen. |
Increasing tension in the Middle Belt has at the same time illustrated my growing concern for the ever widening chasm between religions that is fanning out towards the middle and south of the country. | Mit der Zunahme der Unruhen im Middle Belt wächst gleichzeitig meine Sorge über die sich immer weiter nach dem Zentrum und dem Süden ausbreitende Verschärfung der religiösen Konflikte. |
I therefore believe that the chasm has deepened between the stated objectives on employment and social life within our committee here and the guidelines for the economic policies implemented in each EU Member State. | So hat sich aus meiner Sicht der Widerspruch zwischen den erklärten Zielen in unserem Ausschuss zugunsten der Beschäftigung und des Sozialen und den Grundzügen der Wirtschaftspolitik in der Union auf der Ebene der einzelnen Mitgliedstaaten verschärft. |
There is also a chasm between the donors, that is to say all of us, Europe and the United States, who give money, organise projects and such like, and the actual people in the field. | Darüber hinaus besteht eine Kluft zwischen den Geldgebern uns, der Europäischen Union, und den Vereinigten Staaten , die finanzielle Mittel bereitstellen, Projekte ausschreiben und dgl. einerseits und der lokalen Bevölkerung andererseits. |
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending. | Man könnte den Standpunkt vertreten, dass die Europäer versuchen sollten diesen Abgrund zu überwinden, indem sie ihre eigenen Rüstungsausgaben erhöhen. |
Today, I leave it to you to judge whether this chasm has widened or become narrower in the meantime. | Ich überlasse es Ihnen heute, zu beurteilen, ob diese Kluft inzwischen größer oder kleiner geworden ist. |
If we cannot reduce this chasm and do not succeed in doing this via lifelong learning, then we have failed. | Schaffen wir es nicht, diese Kluft zu verringern, und gelingt uns dies nicht über lebenslanges Lernen, dann scheitern wir. |
Today, it is crucial if we are to prevent an even greater chasm from dividing the world s haves and have nots. | Heute ist sie von entscheidender Bedeutung, wenn wir eine noch größere Kluft zwischen Arm und Reich auf der Welt verhindern wollen. |
Related searches : Gaping Chasm - Yawning Chasm - A Chasm - Across The Chasm - Crossing The Chasm - Cross The Chasm - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between