Translation of "comes into use" to German language:


  Dictionary English-German

Comes into use - translation : Into - translation :
In

  Examples (External sources, not reviewed)

When you flower, God comes into existence it comes into existence and disappears... it comes into existence and disappears.
Wenn du erblühst, entsteht Gott es entsteht und vergeht ... es entsteht und vergeht.
Twitter definitely comes into this.
Twitter kommt definitiv hinein.
Whatever comes into my head.
Was einem eben so einfällt.
If he comes into sight
Wenn ihr ihn seht Haltet ihn fest
The Interim Constitution comes into force.
Mai in Kraft.
A man comes into a restaurant.
Ein Mann kommt in ein Restaurant.
Privigen comes as a ready for use solution in single use vials.
Privigen wird als gebrauchsfertige Lösung in Durchstechflaschen geliefert, die für die einmalige Anwendung bestimmt sind.
They use ambiguity that comes from using technology.
Sie nutzen die Unklarheit, die durch die Nutzung von Technologie entsteht.
She does whatever comes into her mind.
Sie tut, was ihr gerade in den Sinn kommt.
She does whatever comes into her mind.
Sie tut, wozu sie gerade lustig ist.
This tax comes into force from today.
Diese Steuer tritt ab morgen in Kraft.
So that's where that comes into play.
Also das ist, wenn diese ins Spiel kommt.
Old fashioned Orientalism comes into play here.
Altmodischer Orientalismus kommt hier ins Spiel.
Now, sunlight, of course, comes into this.
Natürlich spielt Sonnenlicht dabei eine Rolle.
The afternoon sun comes directly into my room.
Die Nachmittagssonne scheint direkt in mein Zimmer.
1948 The Constitution of Italy comes into force.
1948 eine neue Verfassung, mit der Italien zur Republik wird.
So that awareness somehow comes into emptiness again.
Also dieses Bewusstsein kommt zurück in die Leerheit.
2 years after the directive comes into force
2 Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinie
The New Year comes into this room, too.
Das Neue Jahr kommt auch hierher.
Oh, but love when fear comes into it...
Aber wenn ich Angst haben muss...
Here he comes. Walt talked him into it.
Er kommt, Walt hat ihn überredet.
That's where the derivative comes into use, and now for the first time you'll actually see why a limit is actually a useful concept.
Das ist, wo das Ableiten zum Einsatz kommt, und jetzt für die Erstmals sehen Sie tatsächlich, warum eine Grenze eigentlich ein nützliches Konzept ist.
This is where the trade deficit comes into play.
Und hier kommt das Handelsdefizit ins Spiel.
Who comes here into Sherwood Forest without my pass?
Wer kommt ohne meine Erlaubnis in den Sherwood Wald?!
The new system comes into force from next month.
Das neue System tritt ab nächstem Monat in Kraft.
Exactly what you shout into the woods comes back.
Wie man in den Wald hinien ruft, so schallt es zurück.
And that's where the binomial theorem comes into play.
Und das ist, wo das binomiale Theorem ins Spiel kommt.
Enlarged Community of Nine Member States comes into being.
Die Erweiterung zur Neunergemeinschaft tritt in Kraft.
Yvette Delys suddenly comes back into the dressing room.
Plötzlich kehrt Yvette Delys in die Garderobe zurück.
Converted into euros this comes to EUR 472,34 million.
Dieser Betrag ist in Euro umzurechnen und beläuft sich auf 472,34 Mio. Euro Das LTS Vermögen steht der NordLB weiterhin zur Verfügung.
Avonex Solution for Injection comes as a ready to use injection.
Avonex Injektionslösung wird als gebrauchsfertige Injektionslösung bereitgestellt.
We will use it cleanly until before your grandfather comes back.
Wir werden es bis dahin sauber halten, bis dein Großvater zurückkommt.
Let us know if anyone else comes into the theater.
Lassen Sie uns wissen, wenn noch jemand ins Theater kommt!
Now I've lost it! And this play comes into being.
Jetzt habe ich es verloren! Und dieses Spiel entsteht.
Then the sense of separation, individuality..., autonomy..., comes into play
Dann kommt das Gefühl von Trennung, Individualität, Autonomie ins Spiel.
and everything comes back into perfect alignment, you may say.
Eine Antwort kommt aus dem Inneren, und du kannst sagen, alles wird wieder an seinen ursprünglichen Platz gerückt.
So this is where this little dear comes into play.
Hier kommt dieser kleine Spatz ins Spiel.
Then it comes back down, and turns into kinetic energy.
Dann kommt er wieder runter, und alles wird wieder kinetische Energie.
Do not rush into the first project that comes along.
Stürzen Sie sich nicht auf das erstbeste Projekt.
Indeed, that is where representative democracy comes into its own.
So funktioniert die repräsentative Demokratie am besten.
Johnny Case comes into her life and takes her away.
Johnny Case tritt in ihr Leben und bringt sie weg.
He comes into my store with a phoney cheque and...
Er kommt in mein Geschäft mit einem gefälschten Scheck, und als ich ihn frage...
Whatever comes into your head, just say what it is.
Was auch immer Ihnen durch den Kopf geht, sagen Sie es.
No. When his trial comes up, I'll look into it.
Wenn es zum Prozess kommt, werde ich dem nachgehen.
This, of course, is where, especially, use of the Internet comes in.
Hier bietet sich natürlich vor allem die Nutzung des Internets an.

 

Related searches : Comes Into Affect - Comes Into Action - Comes Into Focus - Comes Into Question - Comes Into Consideration - Comes Into Existence - Comes Into Account - Comes Into View - Comes Into Contact - Comes Into Operation - Comes Into Force - Comes Into Effect - Comes Into Play - Comes Into Sight