Translation of "confess your sins" to German language:


  Dictionary English-German

Confess - translation : Confess your sins - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Confess your sins as I have.
Beichte deine Sünden, wie ich es getan habe.
So they confess their sins.
So werden sie ihre Sünde bekennen.
Now we confess our sins.
So bekennen wir unsere Sünden.
So they confess their sins.
Und sie bekennen ihre Schuld.
So they confess their sins.
So gaben sie ihre Verfehlung zu.
Thus will they confess their sins.
So werden sie ihre Sünde bekennen.
Thus will they confess their sins.
Und sie bekennen ihre Schuld.
Thus will they confess their sins.
So gaben sie ihre Verfehlung zu.
I confess and repent of my sins.
Ich danke dir, dass er die Strafe für meine Sünden auf sich genommen hat.
So it is that they confess their sins.
So gaben sie ihre Verfehlung zu.
So it is that they confess their sins.
So werden sie ihre Sünde bekennen.
So it is that they confess their sins.
Und sie bekennen ihre Schuld.
You've got to repent, not just confess your sins, but turn from them, and trust alone in Jesus Christ.
Du musst bereuen, nicht nur deine Sünden bekennen, sondern dich von ihnen abwenden, und alleine Jesus Christus vertrauen.
So they confess their sins. Curse the inhabitants of the Blaze!
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!
Now we confess our sins. Is there any way to go out?
Ist da nun ein Weg, um zu entkommen?
When Our wrath struck them, they could do nothing but confess to their sins.
Dann hatten sie keine anderen Rufe, als Unsere Peinigung sie überraschte, außer daß sie sagten Gewiß, wir waren Unrecht Begehende.
Thus will they confess their sins. Damned are these inmates of the Blazing Fire.
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!
So it is that they confess their sins. Curse the inhabitants of the Blaze!
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!
When Our wrath struck them, they could do nothing but confess to their sins.
Ihr Ausruf war nichts anderes, als Unsere Strafe über sie kam, als daß sie sagten Wir waren wahrlich Frevler!
When Our wrath struck them, they could do nothing but confess to their sins.
So war ihr Ausruf, als Unsere Gewalt über sie kam, nur, daß sie sagten Wir haben gewiß Unrecht getan.
When Our wrath struck them, they could do nothing but confess to their sins.
So war ihr Rufen, als unsere Schlagkraft über sie kam, nur, daß sie sagten Wir haben gewiß Unrecht getan.
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend.
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend.
Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the Fire)?
Ist da nun ein Weg, um zu entkommen?
Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the Fire)?
Gibt es denn einen Weg, (hier) herauszukommen?
Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the Fire)?
Gibt es denn einen Weg, hier herauszukommen?
Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the Fire)?
Gibt es denn zum Herausgehen einen Weg?
They will confess to their sins, but the dwellers of hell will be far away from God's (mercy).
So gaben sie ihre Verfehlung zu. Also Vernichtung sei den Weggenossen der Gluthitze!
They will confess to their sins, but the dwellers of hell will be far away from God's (mercy).
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!
They will then confess their sins but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!
They will confess to their sins, but the dwellers of hell will be far away from God's (mercy).
So werden sie ihre Sünde bekennen. Weit weg darum mit den Insassen der Feuerglut!
They will then confess their sins but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
So werden sie ihre Sünde bekennen. Weit weg darum mit den Insassen der Feuerglut!
They will confess to their sins, but the dwellers of hell will be far away from God's (mercy).
Und sie bekennen ihre Schuld. Weg mit den Gefährten des Höllenbrandes!
They will then confess their sins but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
Und sie bekennen ihre Schuld. Weg mit den Gefährten des Höllenbrandes!
Twice hast Thou made us die, and twice hast Thou made us live. Now we confess our sins.
DU ließest uns zwei mal sterben und zwei mal beleben, dann gaben wir unsere Verfehlungen zu.
I confess my disappointment with your choice, sir.
Ich muss gestehen, lhre Wahl enttäuscht mich.
I confess I'm unable to understand your parishioners.
Ich muss gestehen, dass mir Ihre Gemeinde fremd geblieben ist.
He'll forgive your sins.
Er wird dir deine Sünden vergeben.
All you have to do to prove your innocence is confess your guilt.
Bekenne dich schuldig und man beweist deine Unschuld.
Your sins are forgiven you.
Deine Sünden sind Dir vergeben.
God pardons many of your sins.
Und ER vergibt vieles.
I absolve you from your sins.
Ich spreche dich los von deinen Sünden.
You shouldn't show off your sins.
Du solltest dich nicht deiner Sünden rühmen.
God pardons many of your sins.
Und Er vergibt vieles.
God pardons many of your sins.
Und Er verzeiht vieles.

 

Related searches : Deadly Sins - I Confess - Must Confess - Confess Love - Confess That - Confess Guilt - Forgive Sins - Past Sins - Wash Away Sins - I Will Confess - Sins Of Omission - Remission Of Sins - Confess A Crime