Translation of "considerable part" to German language:
Dictionary English-German
Considerable - translation : Considerable part - translation : Part - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
2.1.1 The European EIs export a considerable part of their output. | 2.1.1 Die europäische M E Industrie exportiert einen bedeutenden Teil ihrer Produktion. |
3.1.1 The European EIs export a considerable part of their output. | 3.1.1 Die europäische MMEE Industrie exportiert einen bedeutenden Teil ihrer Produktion. |
A considerable part of the budget is also spent on missionary work. | Auch für die Missionstätigkeit wird ein beträchtlicher Teil des Kirchenbudgets aufgewandt. |
We should then have a considerable part to play in the legislative process. | Wir müssen uns für einen der beiden Wege entscheiden und im Bewußtsein dieser unausweichlichen Entscheidung eine sehr feste und energische Haltung ver treten. |
It led to considerable overfishing on the part of the Netherlands amongst others. | Es hat zu einer sehr großen Überfischung, unter anderem durch Holland, geführt. |
Thus, Adjara was still a component part of Georgia, but with considerable local autonomy. | Abaschidse errichtete ein autokratisches lokales Regime, das von Georgien weitgehend unabhängig war. |
These are issues raised by the report that warrant considerable reflection on our part. | Diese Fragen wirft der Bericht auf, und darüber müssen wir gründlich nachdenken. |
It would mean that a considerable part of the expenditure entered under agriculture would appear | Hierin stimme ich wie derum meinem Vorredner zu Es gibt eine Kontinuität in der Haushaltspolitik und auch eine Kontinuität in der Entlastungspolitik. |
We have a budget which reflects considerable good will on the part of this Parliament. | Dieser Haushalt ist ein Ausdruck des Entgegenkommens des Parlaments. |
A considerable part of the merchandise transported to and from the European Community goes via Austria. | Ein bedeuten der Teil der Warentransporte in die EG Länder und aus diesen wird über Österreich durchgeführt. |
In 1909, he entered Kostroma seminary, which required considerable financial sacrifice on the part of his parents. | Erbeendete 1909 die geistliche Schule in Kineschma und trat in das geistliche Seminar von Kostroma ein. |
A considerable part of the European Community's petrochemical industry is State run and responsible to national governments. | Und noch weniger konnte man voraussehen, daß sie innerhgalb von etwa 12 Jahren in der Lage waren, ggf. die Binnen und Exportmärkte Europas, der USA und Japans zu bedrohen. |
In many cases, they are companies which operate entirely or in part with considerable legal monopolistic reserves. | Oftmals arbeiten diese Unternehmen ganz oder teilweise mit erheblichen gesetzlichen Rücklagen der Monopole. |
This marginalisation, and that of the African parliaments, demonstrated a considerable incoherence on the part of the organisers. | Diese Ausgrenzung des Europäischen Parlaments und auch der afrikanischen Parlamente läßt auf eine merkliche Inkohärenz seitens der Organisatoren schließen. |
There is considerable evidence that the dopamine system is part of the brain system that mediates seeking but not part of the system that mediates liking. | Dopamin selbst würde nicht ins Zentralnervensystem gelangen, da es die Blut Hirn Schranke nicht passieren kann. |
Considerable! | Beachtliche! |
It has a part to play, and a considerable one, in the balance of Europe and in its security. | Wir werden die Unterstützung für Schulmilch gerne vorantreiben, wie Frau Gredal an regte. |
This decision was based in part on the considerable design difficulties being encountered by the Messerschmitt P.1101 design team. | Die Messerschmitt P. 1101 war ein Versuchsflugzeug, bei dem der Pfeilwinkel der Tragflächen geändert werden konnte. |
If these claims are collected, as the law foresees, a considerable part of the freight forwarding industry will go bankrupt. | Wenn diese Forderungen, wie es die Bestimmungen wollen, eingetrieben werden, wird ein Großteil des Speditionsgewerbes in Konkurs gehen müssen. |
For my part, ladies and gentlemen, I believe in the future that we are shaping, particularly with regard to the considerable efforts on the part of the candidate countries. | Ich persönlich glaube an die Zukunft, die wir gerade aufbauen, insbesondere angesichts der gewaltigen Anstrengungen von Seiten der Kandidatenländer. |
Volatile organic compounds (VOCs), in this case hydrocarbons, have a considerable part to play in the formation of ground level ozone. | Flüchtige organische Kohlenwasserstoffe, so genannte VOC, haben einen erheblichen Anteil an der Entstehung des bodennahen Ozons. |
Determined fiscal adjustment in recent years has helped to reverse a considerable part of the previous increase in the debt ratio . | In den letzten Jahren haben entschlossene finanzpolitische Korrekturen dazu beigetragen , den zuvor verzeichneten Anstieg der Schuldenquote zu einem beträchtlichen Teil rückgängig zu machen . |
3.8 The trend for the EU to channel a considerable part of development cooperation resources into budget support is becoming consolidated14. | 3.8 Auf Seiten der EU festigt sich die Tendenz, einen beträchtlichen Teil der für die Entwick lungszusammenarbeit zur Verfügung stehenden Mittel über die sogenannte Budgethilfe (bud get support)14 zu vergeben. |
I see here some colleagues of yours who played a considerable part in the regulation on the information society and the Internet. | Ich sehe hier einige Abgeordnete, die bei der Regulierung der Informationsgesellschaft und des Internets eine wesentliche Rolle gespielt haben. |
Secondly, I must stress, with considerable bitterness, the lack of openness on the part of the Moroccan authorities involved in the negotiations. | Zweitens muss ich mit großer Verbitterung feststellen, dass die an den Verhandlungen beteiligten marokkanischen Stellen wenig Entgegenkommen zeigen. |
considerable regional inequalities. | bedeutende regionale Unterschiede. |
Endorses the Commission's conclusion that it is incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remain unresolved | 10. macht sich die Schlussfolgerung der Kommission zu eigen, wonach es den syrischen Behörden obliegt, einen erheblichen Teil der nach wie vor ungelösten Fragen zu klären |
Thirdly, such instruments normally provided only a limited part of a bank's own funds and required a considerable share of original own funds. | Drittens stellten derartige Instrumente normalerweise nur einen begrenzten Teil der Eigenmittel einer Bank dar und setzten einen erheblichen Anteil an Basiseigenmittel voraus. |
Tom showed considerable courage. | Tom bewies beachtlichen Mut. |
The numbers are considerable. | Die Zahlen sind beachtlich. |
These are considerable achievements. | (111) Kernkraft keine Alternative |
The consequences are considerable. | Die Konsequenzen sind erheblich. |
The difficulties are considerable. | Das kann dauern. Die Richter haben viel zu tun. |
I've had considerable experience. | Ich habe einige Erfahrung. |
A very considerable sum. | Natürlich liegt die Entscheidung bei Ihnen. |
It should also be pointed out at this juncture that the fishing agreement with Morocco is part of a broader partnership and cooperation framework under which the European Union also grants Morocco considerable trade concessions and considerable support for its development. | Außerdem darf man nicht vergessen, dass sich das Fischereiabkommen mit Marokko in einen größeren Bereich der Zusammenarbeit und Partnerschaft einordnet. In diesem Rahmen gewährt die Europäische Union auch Marokko wichtige Handelskonzessionen und eine beträchtliche Hilfen für seine Entwicklung. |
Forests cover about a third of the area, but also the lakes Maggiore and Lugano make up a considerable part of the total area. | Vegetation Unter der reichhaltigen Flora besonders erwähnenswert sind die ausgedehnten Wälder von Edelkastanien. |
They are giving rise to all kinds of comments and are fuelling considerable speculation, even anxiety (which we share) on the part of farmers. | Sie wurden äußerst unterschiedlich aufgenommen und haben vor allem bei unseren Landwirten und auch bei uns viele Fra gen, ja Bedenken hervorgerufen. |
The European Commission' s financial housekeeping, which revealed a considerable amount of unspent funds, played no small part in re igniting the reform debate. | Nicht zuletzt der Kassensturz der Europäischen Kommission, der eine beträchtliche Summe nicht ausgegebener Mittel offenbarte, hat die Reformdebatte neu entfacht. |
And, of course, there is currently considerable reaction on the part of numerous countries to benefit transfers, due to the huge financial costs involved. | Abschließend sei hervorgehoben, dass das Jahr 2003 tatsächlich eine große Herausforderung darstellt. |
This will therefore require considerable efforts in the area of inspections on the part of the Member States, as Mr Whitehead rightly pointed out. | Daher bedarf es substanzieller Anstrengungen seitens der Mitgliedstaaten im Bereich der Kontrollen. Herr Whitehead hat zu Recht darauf hingewiesen. |
In the transport sector the applicant countries face the challenge of transposing and implementing a considerable part (about 10 percent) of the total acquis legislation. | Auf dem Verkehrssektor stehen die Bewerberstaaten vor der Herausfor derung, einen beträchtlichen Teil, d.h. etwa 10 , des gesamten Besitzstandes an gemeinschaftlichen Rechtsvor schriften zu übernehmen und in nationales Recht umzusetzen. |
Affirmative action is also part of the negotiating effort it is accepted by all social partners, but there has been considerable controversy regarding its scope. | Auch die positiven Aktionen haben ihren Platz in den TarifVerhandlungen gefunden. |
The manifesto advocates 1. more active intervention on the part of Governments to ensure considerably higher and more selective levels of investment 2. considerable strength | Die Fakten belegen dies nicht, sondern sprechen von einem fortschreitenden, beständigen Verlust seitens der EWG, dem Verlust der Fähigkeit, positiv mit anderen großen politischen Gebilden von Menschen, Kräften und Energien zu |
It had considerable success in improving the existing draft and thus played an important part in supporting and improving the text which was finally adopted. | Er hat maßgeblich zur Verbesserung des damaligen Entwurfs beigetragen und damit einen wesentlichen Anteil an der Förderung und Verbesserung des schließlich angenommenen Textes. |
Related searches : A Considerable Part - Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Differences - Considerable Costs - Considerable Contribution - Considerable Change - Considerable Investment - Considerable Delay - Considerable Skills