Translation of "could be foreseen" to German language:


  Dictionary English-German

Could - translation : Could be foreseen - translation : Foreseen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Few could have foreseen how far reaching that decision would prove to be.
Kaum jemand hätte damals vorhersagen können, als wie weit reichend sich diese Entscheidung erweisen würde.
Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 could not be held
1. bekundet ihr Bedauern darüber, dass die in Resolution 54 206 vorgesehenen Konsultationen nicht abgehalten werden konnten
Certainly we could have foreseen, as she could, the problem that arose over sinks .
Sicherlich hätten wir, wie auch Frau Wallström, das Problem, das sich bezüglich der Senken ergeben hat, voraussehen können.
I could not have foreseen that she would speak first.
Ich konnte nicht ahnen, dass Sie als Erster sprechen wollen.
This could be intensified as foreseen under the Cotonou Agreement, depending on how the situation evolves.
Dieser Dialog könnte, je nach dem, wie sich die Lage entwickelt, im Rahmen des Cotonou Abkommens verstärkt werden.
Alternatively, this kind of co operation could be foreseen in the legal requirement referred to in 2.2.3.
Alternativ dazu ließe sich eine solche Zusammenarbeit in die in Abschnitt 2.2.3 genannte rechtliche Bestimmung aufnehmen.
Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 of 22 December 1999 could not be held
1. bekundet ihr Bedauern darüber, dass die in Resolution 54 206 vom 22. Dezember 1999 vorgesehenen Konsultationen nicht abgehalten werden konnten
If the siege was foreseen, the castle's peacetime complement of three to twenty men could be doubled or tripled.
Im Falle einer absehbaren Belagerung war die in Friedenszeiten nur aus etwa drei bis zwanzig Mann bestehende Burgmannschaft verdoppelt oder verdreifacht worden.
So it is not as if the epidemic could not have been foreseen.
Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre.
The very serious deterioration in its financial situation could not have been foreseen.
Die sehr deutliche Verschlechterung der Finanzlage habe damals nicht vorhergesehen werden können.
As a consequence, refunds have turned out to be lower than could have been foreseen when the 1982 budget was drawn up.
Die ser Ungleichheit wird nicht abgeholfen durch das Auferlegen alternativer Rollenmuster.
What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement.
Wir konnten aber nicht die messbaren Verbesserungen im Verhalten, im Selbstvertrauen und in der akademischen Leistung vorhersehen.
This is something that could not have been foreseen in 1986 when the Directive was adopted.
Dies ist etwas, was bei der Annahme der Richtlinie 1986 nicht vorherzusehen war.
only in the case of specific circumstances ( e.g. major amounts of seized counterfeits ) , examination by the NACs on the spot could be foreseen .
nur bei Vorliegen außergewöhnlicher Umstände ( z. B. bei größeren Mengen beschlagnahmter Fälschungen ) könnte eine Prüfung durch die nationalen Falschgeld Analysezentren vor Ort erfolgen .
is foreseen.
vorgesehen.
Second, it looked at whether the measure could fall within the rules foreseen by the Environmental Guidelines.
Nun ist zu prüfen, ob die Maßnahme den Bestimmungen des Gemeinschaftsrahmens für den Umweltschutz entspricht.
Adoption foreseen 2006.
Annahme 2006 zu erwarten.
Adoption foreseen 2007.
Annahme 2007 zu erwarten.
However, his succession could not have been foreseen at the time, as Alfred had three living elder brothers.
Diese Krönung hätte Leo aber nicht vorhersehen können, hatte Alfred doch zu diesem Zeitpunkt noch drei lebende ältere Brüder.
The possibility of creating a human rights agency as foreseen in Vienna and Cologne could help us here.
Die bei den Treffen des Rates in Wien und Köln angeregte Schaffung einer Agentur für Menschenrechte könnte uns dabei helfen.
Could the Commission also provide an up to date breakdown of the contributions foreseen from individual Member States?
Kann die Kommission darüber hinaus eine aktuelle Aufschlüsselung der geplanten Beiträge der einzelnen Mitgliedstaaten vorlegen?
The quote shall be amended by the Agency if it appears that the task is simpler or can be carried out faster than initially foreseen or, on the contrary, if it is more complex and takes longer to carry out than the Agency could reasonably have foreseen.
Sollte der Vorgang einfacher und schneller durchzuführen sein als ursprünglich angenommen, oder im Gegenteil schwieriger sein und mehr Zeit in Anspruch nehmen, als die Agentur vorhersehen konnte, so wird der Voranschlag entsprechend geändert.
Designation and functions of the audit authority should be also foreseen.
Auch ist die Benennung einer Prüfbehörde vorzusehen, deren Aufgaben zu präzisieren sind.
In exceptional cases, it took into con sideration only those for which regulation was pending in the Council, and for which prompt implementation could be foreseen.
In diesem Zusammenhang wird immer häufiger die Forderung nach einem Überdenken der Ziel setzungen, der institutionellen Organisation sowie der Instrumente erhoben.
The investments could have been eligible under the European Marco Polo programme, but no aid application has been foreseen.
Die Investitionen hätten im Rahmen des europäischen Marco Polo Programms gefördert werden können allerdings wurde kein Beihilfeantrag gestellt.
When the Rhine Main S Bahn was being planned and it could be foreseen that Niedernhausen would be one of the termini, the community experienced a sharp rise in population.
Als Ende der 1960er Jahre der Bau der S Bahn Rhein Main geplant wurde und absehbar war, dass Niedernhausen einer der Endstationen werden sollte, erlebte der Ort ein starkes Bevölkerungswachstum.
I should've foreseen this.
Das hätte ich ahnen können.
23 January 2012 (foreseen).
23. Januar 2012 (voraussichtlich)
Adoption foreseen in 2005.
Annahme 2005 zu erwarten.
Adoption foreseen in 2006.
Annahme 2006 zu erwarten.
Tuesday No changes foreseen.
Der Präsident. Frau Kellett Bowman, es liegen keine Änderungsanträge vor.
After evaluation, proposals for amendment could be put forward with a view to achieving further harmonisation, even before the mid term review foreseen in the respective texts.
18 Nach einer Bewertung könnten noch vor der in den jeweiligen Rechtsakten vorgesehenen Halbzeitüberprüfung Änderungsvorschläge im Hinblick auf eine weitere Vereinheitlichung vorgelegt werden.
However, a limited IT management cost for the Commission can be foreseen.
Allerdings ist davon auszugehen, dass auf die Kommission IT Kosten in begrenztem Umfang zukommen.
Designation and the functions of the audit authority should be also foreseen.
Auch ist die Benennung einer Prüfbehörde vorzusehen, deren Aufgaben zu präzisieren sind.
I am modest enough to think that what I had foreseen could have been fore seen by those in power.
Ich bin bescheiden genug zu glauben, daß das, was ich vorausgesehen habe, andere, die hierfür verantwortlich sind, auch hätten voraussehen müssen.
4.12 The EESC does however consider that the Community steps foreseen by the Commission could be complemented by introducing a range of measures of varying type and scope.
4.12 Die von der Europäischen Kommission vorgeschlagenen Gemeinschaftsmaßnahmen sollten allerdings nach Meinung des Ausschusses durch die Einführung weiterer Maßnahmen unter schiedlicher Art und verschiedenen Ausmaßes ergänzt werden.
I had not foreseen torture!
Ach! ich hatte die Folter nicht vorausgesehen! ...
As foreseen by the Doc!
Ja, der Arzt hats gleich gesagt!
Adoption foreseen in July 2016
Annahme voraussichtlich im Juli 2016
Adoption foreseen in June 2016
Annahme voraussichtlich im Juni 2016
of cooperation foreseen in the
Zusammenarbeit mit Drittländern.
Amount of investments made foreseen
Ursprungsweinregelung Liquor Products Act 60 (Gesetz Nr. 60 (1989)) Ursprungsweinregelung, GG 12558 vom 29.6.1990, zuletzt geändert durch GN R526, GG 35501 vom 13.7.2012 sowie spätere Änderungen
Amount of investments made foreseen
Die Vertragsparteien legen im gegenseitigen Einverständnis die in Absatz 1 genannten Regeln im Einzelnen fest, insbesondere die zu verwendenden Formblätter und die zu erteilenden Auskünfte.
Only foreseen at STECF meeting
Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen.
Only foreseen at STECF meetings.
Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen.

 

Related searches : Shall Be Foreseen - Should Be Foreseen - Will Be Foreseen - Must Be Foreseen - To Be Foreseen - Cannot Be Foreseen - Can Be Foreseen - Could Be - Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen