Translation of "should be foreseen" to German language:


  Dictionary English-German

Foreseen - translation : Should - translation : Should be foreseen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Designation and functions of the audit authority should be also foreseen.
Auch ist die Benennung einer Prüfbehörde vorzusehen, deren Aufgaben zu präzisieren sind.
Designation and the functions of the audit authority should be also foreseen.
Auch ist die Benennung einer Prüfbehörde vorzusehen, deren Aufgaben zu präzisieren sind.
Increased financial resources and possibly the help of external experts should be foreseen.
Auch sollte eine Aufstockung der Mittel und gegebenenfalls die Hinzuziehung von externen Gutachtern vorgesehen werden.
5.7 Space based and ground based systems should be integrated as is foreseen for GMES.
5.7 Weltraumgestützte und terrestrische Systeme sollten integriert werden, wie es bei GMES vor gesehen ist.
5.8 Space based and ground based systems should be integrated as is foreseen for GMES.
5.8 Weltraumgestützte und terrestrische Systeme sollten integriert werden, wie es bei GMES vor gesehen ist.
Costs of decommissioning should be entirely borne by the nuclear industry, which should have foreseen them in its costing.
Die Kosten für die Stillegung sind zur Gänze von der Kernkraftindustrie zu tragen, da dies Kosten sind, die sie bei ihrem Voranschlag hätte berücksichtigen müssen.
4.3.2 In the Committee's view, an alternative solution should also be foreseen, where stickers are missing.
4.3.2 Nach Auffassung des EWSA ist deshalb auch eine alternative Lösung für den Fall vorzuse hen, dass der Kennzeichen Aufkleber nicht verfügbar ist.
Scenarios reflecting planned or foreseen developments and their likely impacts should also be taken into account.
Auch Szenarios bezüglich der geplanten oder absehbaren Entwicklungen und ihrer möglichen Auswirkungen sollte bei der Erarbeitung der Vorschläge Rechnung getragen werden.
Contrary to the Commission guidelines for the establishment of the budget, no salary adaptation should be foreseen.
Abweichend von den Leitlinien der Kommission für die Aufstellung des Haushaltsplans sollte keine Anpas sung der Bezüge vorgesehen werden.
They should however be allowed to be treated as AIFM subject to the opt in procedure foreseen by this Directive.
Allerdings sollten sie den dieser Richtlinie unterworfenen AIFM gleichgestellt werden dürfen.
A joint deployment plan should only be prepared by the Agency if it is foreseen in the work programme.
Ein gemeinsamer Einsatzplan sollte von der Agentur nur dann ausgearbeitet werden, wenn er im Arbeitsprogramm vorgesehen ist.
is foreseen.
vorgesehen.
2004 and following years technical assistance (contract for the provision of services) should be foreseen on a new budget line to be established.
2004 und Folgejahre technische Hilfe (Dienstleistungsverträge) ist in einer neu einzurichtenden Haushaltslinie vorzusehen.
3.6 The option of doing nothing should also be taken into account, as it is also foreseen in the Commission's guidelines.
3.6 Die Option des Nichttätigwerdens sollte ebenfalls berücksichtigt werden, da sie auch in den Leitlinien der Kommission vorgesehen ist.
Some future work in other fields, such as the employment of young people, should also be foreseen in the same context.
Wir fordern deshalb die Versammlung auf, zugunsten
Adoption foreseen 2006.
Annahme 2006 zu erwarten.
Adoption foreseen 2007.
Annahme 2007 zu erwarten.
The clear decision of the House is that it should be voted on Thursday of this week, as foreseen in the draft agenda.
Das Parlament hat sich klar dafür entschieden, dass die Abstimmung am Donnerstag stattfinden soll, wie im Entwurf der Tagesordnung vorgesehen.
I should've foreseen this.
Das hätte ich ahnen können.
23 January 2012 (foreseen).
23. Januar 2012 (voraussichtlich)
Adoption foreseen in 2005.
Annahme 2005 zu erwarten.
Adoption foreseen in 2006.
Annahme 2006 zu erwarten.
Tuesday No changes foreseen.
Der Präsident. Frau Kellett Bowman, es liegen keine Änderungsanträge vor.
Because this witch hunt which broke out in the province of Almería should have been foreseen.
Sie ist zunächst das Ergebnis einer Gettoisierung und Ausbeutung der zugewanderten Arbeitskräfte.
1.3.7 While the extension of EURES services to traineeships is to be welcomed, further steps should be foreseen to encourage open and transparent recruitment processes for traineeships.
1.3.7 Zwar ist die Ausdehnung der Dienste des Europäischen Portals zur beruflichen Mobilität (EURES) auf Praktika zu begrüßen, doch sollten noch weitere Maßnahmen anvisiert werden, um eine offene und transparente Vergabe von Praktikumsplätzen zu gewährleisten.
However, a limited IT management cost for the Commission can be foreseen.
Allerdings ist davon auszugehen, dass auf die Kommission IT Kosten in begrenztem Umfang zukommen.
(30) Specific derogations permitting the use of a registered name alongside other names for a limited period should be foreseen, although simplified and clarified.
(30) Es sollten spezifische, allerdings vereinfachte und klar festgelegte, Ausnahmebestimmungen vorgesehen werden, nach denen ein eingetragener Name zusammen mit anderen Namen für einen begrenzten Zeitraum verwendet werden kann.
I had not foreseen torture!
Ach! ich hatte die Folter nicht vorausgesehen! ...
As foreseen by the Doc!
Ja, der Arzt hats gleich gesagt!
Adoption foreseen in July 2016
Annahme voraussichtlich im Juli 2016
Adoption foreseen in June 2016
Annahme voraussichtlich im Juni 2016
of cooperation foreseen in the
Zusammenarbeit mit Drittländern.
Amount of investments made foreseen
Ursprungsweinregelung Liquor Products Act 60 (Gesetz Nr. 60 (1989)) Ursprungsweinregelung, GG 12558 vom 29.6.1990, zuletzt geändert durch GN R526, GG 35501 vom 13.7.2012 sowie spätere Änderungen
Amount of investments made foreseen
Die Vertragsparteien legen im gegenseitigen Einverständnis die in Absatz 1 genannten Regeln im Einzelnen fest, insbesondere die zu verwendenden Formblätter und die zu erteilenden Auskünfte.
Only foreseen at STECF meeting
Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen.
Only foreseen at STECF meetings.
Nur für Sitzungen des STECF vorgesehen.
The measures provided for in this Decision should be reviewed at the Standing Committee of Food Chain and Animal Health foreseen on the 11 November.
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen werden bei der für den 11. November 2004 angesetzten Sitzung des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit erneut geprüft.
Measures should also be foreseen for the purposes of cooperation between Member States with a view to ensuring effective action against attacks against information systems.
Ferner sind Maßnahmen zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Hinblick auf eine wirksame Vorgehensweise gegen Angriffe auf Informationssysteme vorzusehen.
Few could have foreseen how far reaching that decision would prove to be.
Kaum jemand hätte damals vorhersagen können, als wie weit reichend sich diese Entscheidung erweisen würde.
Reductions should be foreseen as from the first animal found with irregularities but, irrespective of the level of the reduction, there should be a less harsh sanction where three animals or less are found with irregularities.
Hierbei sollten Kürzungen bereits ab dem ersten Tier mit festgestellten Unregelmäßigkeiten vorgesehen sein. Unabhängig vom Grad der Kürzung sollte jedoch eine weniger einschneidende Sanktion gelten, wenn bei drei oder weniger Tieren Unregelmäßigkeiten festgestellt werden.
The derogation should be granted for a period of five years as foreseen in Article 42(10) point (a) of Protocol 1 to the interim EPA.
Die Ausnahmeregelung wird gemäß Artikel 42 Absatz 10 Buchstabe a des Protokolls 1 des Interims WPA für einen Zeitraum von 5 Jahren gewährt.
The derogation should be granted for a period of 5 years as foreseen in Article 42(10) point (a) of Protocol 1 to the interim EPA.
Die Ausnahmeregelung sollte gemäß Artikel 42 Absatz 10 Buchstabe a des Protokolls 1 des Interims WPA für einen Zeitraum von fünf Jahren gewährt werden.
In all other cases, the applicable countervailing duty should be the rate foreseen in recital 33, corresponding to the ranges of values established in recital 30.
In allen anderen Fällen sind die in Randnummer 33 vorgesehenen Zollsätze für die in Randnummer 30 vorgesehenen Warenkategorien anzuwenden.
No exceptions are foreseen by law.
Einem Antrag des jeweiligen
034 Maximum penalty maximum penalty foreseen,
034 Höchststrafe angedrohte Höchststrafe

 

Related searches : Could Be Foreseen - Shall Be Foreseen - Will Be Foreseen - Must Be Foreseen - To Be Foreseen - Cannot Be Foreseen - Can Be Foreseen - Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen