Translation of "despite himself" to German language:
Dictionary English-German
Despite - translation : Despite himself - translation : Himself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He became anti Semitic, despite being Jewish himself. | Obwohl selbst Jude, entwickelte er sich zum Antisemiten. |
But despite these doubts K. forced himself not to interrupt the painter. | Trotz diesen Zweifeln bezwang sich aber K. und unterbrach den Maler nicht. |
And he looked intrigued despite himself, and he said, Okay, go on. | Und er sah trotz allem interessiert aus und er sagte Okay, fahren Sie fort. |
And he looked intrigued despite himself, and he said, Okay, go on. | Und er sah trotz allem interessiert aus und er sagte |
Lloyd did many of these dangerous stunts himself, despite having injured himself in August 1919 while doing publicity pictures for the Roach studio. | Lloyd, der viele seiner Stunts selbst ausführte, war auch Gründungsmitglied der Academy of Motion Picture Arts and Sciences. |
A considerate investor will never speculate recklessly with his clients life savings, despite the potential gain for himself. | Ein auf andere bedachter Investor wird nie in unverantwortlicher Weise mit den Lebensersparnissen seiner Klienten spekulieren, trotz der potenziellen Gewinne, die ihm das selbst bringen könnte. |
Despite having decided to forgo running for Congress himself, Lessig remained interested in attempting to change Congress to reduce corruption. | Lessig war 2008 einer der Gründer der Initiative Change Congress , die sich dafür einsetzte, bestimmte Formen von Spenden für unzulässig zu erklären. |
Despite the fact that he had very good leadership qualities, he also had a bit of a megalomaniacal side for himself. | Das ist vielleicht eine Art Falle, nur um uns zu schwächen und dann wieder anzugreifen. Also waren ihre Anführer ein wenig misstrauisch, jedoch wurde das ganze im Februar 1794 wieder ratifiziert. |
Another theme of Gentillet was more in the spirit of Machiavelli himself he questioned the effectiveness of immoral strategies (just as Machiavelli had himself done, despite also explaining how they could sometimes work). | Machiavelli zieht die römische Geschichte heran, um aus ihr seine Überzeugungen zu gewinnen und zu festigen Über alles, auch über sich selbst, konnte Machiavelli spotten, doch nicht über die Größe Roms. |
But despite that, he had himself made to look bigger in the picture as he's madly vain, just like everyone round here. | Trotzdem hat er sich auf dem Bild so in die Länge ziehen lassen, denn er ist unsinnig eitel, wie alle hier. |
Despite all his experience of the world, Vronsky, in the new position in which he found himself, was making a terrible mistake. | Trotz aller seiner Weltkenntnis befand sich Wronski infolge seiner neuen, eigenartigen Lage in einem seltsamen Irrtum. |
I learnt so much from himself in an inroad I once, despite his reserve, had the daring to make on his confidence. | Dies alles erfuhr ich von ihm selbst, durch einen Einfall, welchen ich trotz seiner Zurückhaltung eines Tages in sein Vertrauen zu machen den Mut hatte. |
Despite his acumen, Prokhorov surrounded himself with such people, pretentious wizards who have turned Russian politics into the revolting spectacle that it is. | Trotz seines Scharfsinns hat sich Prokhorow mit solchen Leuten umgeben, mit anmaßenden Hexenmeistern, die die russische Politik zu dem abstoßenden Spektakel gemacht haben, die sie heute ist. |
Despite criticism from within Austria, Metternich was pleased with the outcome and the amount of control it granted the Habsburgs, and, through them, himself. | Im Jahr 1820 war Metternich die dominierende Person bei der Wiener Ministerialkonferenz, auf der die Wiener Schlussakte als Ergänzung der Bundesakte beschlossen wurde. |
Despite the increasing endeavours of the Commissioner himself, the innovations contained in the reform of the Structural Funds are being incorporated slowly and laboriously. | Trotz des Drängens gerade seitens des Herrn Kommissars werden die im Rahmen der Strukturfondsreform vorgesehenen Neuerungen nur schwerfällig und schleppend umgesetzt. |
't is Cupid himself that called me here and I smitten by his arrow must fly to your side despite the threats of Madame Guillotine. | Amor selbst hat mich hergerufen und ich wurde von seinem Pfeil getroffen und muss an deine Seite fliegen der Bedrohung durch Madame Guillotine zum Trotz. |
Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac indeed, he snatched the presidency of the UMP despite Chirac s active opposition. | Sarkozy hat sich der gaullistischen Bewegung gegen den Willen von Präsident Jacques Chirac aufgedrängt und sich den Parteivorsitz der UMP sogar trotz der aktiven Opposition von Chirac geschnappt. |
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust? | Er verbirgt sich vor den Leuten aufgrund der schlimmen Nachricht, die er erhalten hat Soll er sie behalten trotz der Schande, oder (soll er sie) in der Erde verscharren? |
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust? | Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht, die ihm verkündet worden ist. Soll er es trotz der Schmach behalten oder es in die Erde stecken? |
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust? | Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht. Solle er es nun trotz der Schmach behalten oder es im Boden verscharren. |
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust? | Er zieht sich vor den Leuten zurück wegen der Schlechtigkeit dessen, was ihm an froher Nachricht überbracht wurde Soll er sie (das weibliche Neugeborene) trotz Demütigung behalten oder soll er sie in der Erde vergraben? |
Parliament, despite the provocation and despite its dis | Ich hoffe, daß er sich auch über die |
Himself! | Jawohl! |
Himself. | Aufl. |
Himself. | Ganz alleine. |
He sold himself in a word, prostituted himself. | Schließlich verkaufte und prostituierte er sich regelrecht. |
And no one should forget that, despite his campaign rhetoric and his apparent unpopularity with many immigrants, Sarkozy himself is an immigrant s son who favors bold affirmative action policies. | Niemand sollte vergessen, dass Sarkozy trotz seiner Wahlkampfrhetorik und seiner scheinbaren Unbeliebtheit bei vielen Immigranten selbst Einwandererkind ist und eine unerschrockene, bestimmte Handlungspolitik mag. |
Tom can't dress himself and he can't feed himself. | Tom kann sich nicht selbst anziehen und sich nicht selbst ernähren. |
In 1139, despite being outnumbered, he defeated an army of Almoravid Moors at the Battle of Ourique and proclaimed himself Afonso I, King of Portugal, in front of his troops. | Der Sohn von Heinrich erklärte 1139 nach der Schlacht von Ourique gegen die Mauren die Unabhängigkeit des Königreichs Portugal von dessen Lehnsherren Kastilien und ließ sich als Alfons I. zum ersten König von Portugal krönen. |
Despite everything, Buschenhagen. | Trot_em, Buschenhagen. |
despite overwhelming evidence. | trotz schlagender Beweise. |
He... himself... | Er ... er selbst ... |
Identify himself? | Sich ausweisen? |
Killed himself? | Selbstmord? |
Avenge himself? | An mir? |
Tom poured cold water over himself to wake himself up. | Tom übergoss sich mit kaltem Wasser, um wach zu werden. |
He who purifies himself purifies himself for his own good. | Und wer sich läutert, läutert sich nur zu seinem eigenen Vorteil. |
He who purifies himself purifies himself for his own good. | Und wer sich läutert, läutert sich zu seinem eigenen Vorteil. |
He who purifies himself purifies himself for his own good. | Und wer sich rein hält, der hält sich doch nur für sich selbst rein. |
For several days the crematorium was made accessible to public viewing, with the director of the city of Munich burial department leading the tours himself, despite criticism in the local press. | Das Krematorium wurde für mehrere Tage der allgemeinen Besichtigung zugänglich gemacht, wobei der Direktor des Bestattungsamtes selbst die Führung übernahm. |
Despite the worldwide crisis and despite its internal divisions, the Community has managed | Nun, wie kann die Gemein schaft diese Politik verwirklichen, wenn sie weiterhin nur von wirtschaftlichen Erwägungen geleitet wird? |
Despite his kind eyes. | Trotz seiner freundlichen Augen. |
Despite that I succeeded. | Trotzdem hatte ich Erfolg. |
Despite these measures, when | Die Hersteller dieser Produkte haben auch bestimmte Schritte in die Weiterverarbeitung von Blut oder Plasma aufgenommen, die Viren inaktivieren oder entfernen können. |
despite a low dose, | Compliance Problemen |
Related searches : Himself To Himself - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite