Translation of "since despite" to German language:


  Dictionary English-German

Despite - translation : Since - translation : Since despite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite the aid, the company had been making losses since 1998.
Trotz der Beihilfe verzeichne das Unternehmen seit 1998 Verluste.
Despite a low performance, other countries have made considerable progress since 2000.
Andere Länder wiederum haben trotz ihrer geringen Quote wesentliche Fortschritte seit 2000 erzielt.
Despite a recent increase, real coal prices have been trending downward since the 1950s.
Trotz eines Preisanstiegs in letzter Zeit weisen die realen Preise für Kohle seit den 1950er Jahre einen Abwärtstrend auf.
However, since the crisis, activity has remained impaired, despite low loss rates in European securitisations.
Allerdings hat sich dieser Bereich trotz der geringen Verlustraten bei europäischen Verbriefungen noch nicht von der Krise erholt.
Despite the fluctuations caused by the Kosovo crisis, traffic has developed considerably since 1994 47 .
Ungeachtet der durch den Kosovo Konflikt verursachten Fluktuationen hat sich der Verkehr auf diesen Strecken seit 1994 erheblich entwickelt 47 .
3.1 Despite its inhospitable terrain, Central Asia's importance as a strategic crossroads has increased since 2011.
3.1 Trotz der Unwirtlichkeit der Gegend ist Zentralasien seit 2011 als strategischer Knotenpunkt immer wichtiger geworden.
And, despite Turkey s fast growing population, per capita GDP has tripled since 2002, reaching 10,500 in 2010.
Und trotz der schnell wachsenden Bevölkerungszahlen in der Türkei hat sich das Pro Kopf BIP seit 2002 verdreifacht und im Jahr 2010 eine Höhe von 10.500 Dollar erreicht.
4.5 Despite these manifest advantages, aquaculture production in the European Union has stagnated since the year 2000.
4.5 Trotz dieser offensichtlichen Vorteile stagniert die Aquakulturerzeugung in der EU seit 2000.
However, despite this new impetus, industrial profits had declined significantly since 1990, essentially for the following reasons
Aber trotz dieses neuen Schwungs hätten sich die finanziellen Ergebnisse der Industrie seit 1990 erheblich verschlechtert, und zwar hauptsächlich aus folgenden Gründen
However, investment in Austria has been weak since 2012, despite solid corporate liquidity and favourable financing conditions.
Allerdings ist die Investitionstätigkeit in Österreich seit 2012 trotz der soliden Liquidität der Unternehmen und der günstigen Finanzierungsbedingungen schwach ausgeprägt.
The market itself has been experiencing an annual growth rate of 5 since 2000, despite the crisis.
Auch der Markt selbst wächst seit dem Jahr 2000 trotz der Krise um 5 jährlich.
The market itself has been experiencing an annual growth rate of 5 since 2000, despite the crisis.
Auch der Markt selbst wächst seit dem Jahr 2000 trotz der Krise um jährlich 5 .
Despite weak economic conditions employment growth still continues to be positive and confirms the improvements since 1997.
Ungeachtet der schwachen Wirtschaftslage hält der seit 1997 zu beobachtende positive Trend auf dem Arbeitsmarkt an.
Despite British forces having been engaged in two major military operations since 2003, defense spending represents only 2.3 of GDP the lowest since the 1930 s.
Obwohl britische Truppen seit 2003 an zwei bedeutenden Militäroperationen beteiligt sind, machen die Verteidigungsausgaben derzeit lediglich 2,3 vom BIP aus der niedrigste Stand seit den 1930er Jahren.
4.1 Despite progress since the adoption of the HFA, DRM has not adequately incorporated a rights based approach.
4.1 Trotz der Fortschritte seit der Annahme des Rahmenaktionsplans wurde der auf Rechten basierende Ansatz bei der Katastrophenvorsorge nicht ausreichend berücksichtigt.
Despite its shortcomings, the Treaty of Nice deserves clear support, since it makes the EU ready for enlargement.
Der Vertrag von Nizza verdient trotz seiner Mängel unsere eindeutige Unterstützung, da er die EU auf die Erweiterung vorbereitet.
Since then, Portugal has increased exports cumulatively by more than one quarter, so that, despite a slight increase in imports since 2007, it runs a trade surplus.
Seit damals hat Portugal seine Exporte kumulativ um mehr als ein Viertel gesteigert, so dass es trotz des kleinen Anstiegs der Importe nach 2007 einen Handelsüberschuss aufweist.
Despite the surface diversity of programming, the monolithic control of political discourse has changed little since the 1950's.
Trotz der oberflächlichen Vielseitigkeit der Programme, hat sich die starre Kontrolle des politischen Diskurses seit den Fünfzigerjahren kaum verändert.
Remarkably, Roh won the election despite North Korea's decision to reactivate nuclear reactors that had been frozen since 1994.
Bemerkenswert ist, dass Roh die Wahl gewann, obwohl Nordkorea beschlossen hatte, seine seit 1994 stillgelegten Atomreaktoren wieder zu aktivieren.
Despite the considerable decline in Greek (and Italian and Spanish) real GDP since 2007, adjustment is far from complete.
Trotz des beträchtlichen Rückgangs des realen BIP in Griechenland (sowie auch in Italien und Spanien) seit 2007, ist die Anpassung bei weitem noch nicht abgeschlossen.
Finally, forward prices for summer 2004 baseload have increased since September 2003 despite the agreement of the restructuring package.
Die Terminpreise für Grundlaststrom im Sommer 2004 seien seit September 2003 trotz der Vereinbarung des Umstrukturierungspakets gestiegen.
3.1.2.1 Despite the European Union's long history of combating pay discrimination, the 17 gap has remained unchanged since 2003 and has only narrowed by one point since 2000.
3.1.2.1 Trotz des langen Weges, den die Europäische Union bei der Bekämpfung der Lohndiskrimi nierung schon gegangen ist, hält sich die Differenz seit dem Jahr 2003 unverändert bei 17 und ist dabei seit dem Jahr 2000 um lediglich einen Prozentpunkt zurückgegangen.
Despite all of the obstacles and risks, Modi has articulated an explicit economic vision for the first time since Nehru.
Trotz aller Hindernisse und Risiken jedoch hat mit Modi erstmals seit Nehru ein indischer Ministerpräsident eine konkrete wirtschaftliche Vision formuliert.
Despite this , the national currencies of the Member States of EMU have only been representing denominations of euro since then .
Gleichwohl stellen die nationalen Währungen der Mitgliedstaaten der WWU seither nur noch Denominationen des Euro dar .
But despite all the policy action and talk since then, none of these suggestions has been adopted by G20 countries.
Doch trotz aller politischer Maßnahmen und schöner Reden wurde seitdem keiner dieser Vorschläge von den G 20 Ländern umgesetzt.
Despite falls in 2002 2003, employment growth has been rising since, reaching close to 4 in 2006, particularly for women.
Nach Einbrüchen in den Jahren 2002 und 2003 ist seitdem ein Beschäftigungswachstum zu verzeichnen, das 2006 fast 4 erreichte und vor allem der Beschäftigung von Frauen zugute kam.
Here, too, the record since 1980 has been patchy, despite the huge deflationary pressure exerted by low wage competition from Asia.
Auch hier ergibt sich seit 1980 kein einheitliches Bild, trotz des enormen Deflationsdrucks durch die Niedriglohn Konkurrenz aus Asien.
And the global economy still grew by 4 over the last three years, despite experiencing the deepest global recession since 1945.
Und die Weltwirtschaft ist während der letzten drei Jahre um 4 gewachsen obwohl sie derzeit die schlimmste weltweite Rezession seit 1945 durchmacht.
already taken to help these areas were not in fact inadequate, since despite these measures the people were leaving the areas.
Der Präsident. Nach Herrn Skovmand liegen noch drei Wortmeldungen vor.
Parliament, despite the provocation and despite its dis
Ich hoffe, daß er sich auch über die
Whereas British democracy is deeply rooted despite its supposedly unwritten constitution, and the US constitution has been amended only 26 times since 1787, France has redrafted its constitution 15 times since 1789.
Während die britische Demokratie trotz ihrer angeblich ungeschriebenen Verfassung tief verwurzelt ist und der Verfassung der USA seit 1787 nur 26 Zusätze hinzugefügt wurden, hat Frankreich seine Verfassung seit 1789 bereits 15 Mal neu entworfen.
And they repeated the trick after finishing a lowly sixth at March's Track World Championships in London, despite Hoy having since retired.
Sie wiederholten den Trick, nachdem sie im März bei den Bahn Weltmeisterschaften in London trotz des Rücktritts Hoys nur einen bescheidenen sechsten Platz holten.
Despite a change of government in the Netherlands since voluntary euthanasia was legalized, no effort has been made to repeal the measure.
Trotz eines Regierungswechsels in den Niederlanden seit der Legalisierung der freiwilligen Euthanasie, gab es keinerlei Bemühungen diese Maßnahme aufzuheben.
Town privileges for the city of Vogtsburg came from Burkheim, which since the Middle Ages was a town despite its small size.
Das Stadtrecht wurde der Gesamtgemeinde Vogtsburg von Burkheim übertragen.
Since the collapse in demand at that time was still regarded as a purely cyclical phenomenon, capacity was maintained despite crisis measures.
3.18 Da der Nachfrageeinbruch zu dieser Zeit immer noch als rein konjunkturell bedingt angesehen wurde, wurden trotz der Krisenmaßnahmen die Kapazitäten erhalten.
Since the collapse in demand at that time was still regarded as a purely cyclical phenomenon, capacity was maintained despite crisis measures.
3.18 Da der Nachfrageeinbruch zu dieser Zeit immer noch als rein konjunkturell bedingt angese hen wurde, wurden trotz der Krisenmaßnahmen die Kapazitäten erhalten.
Despite positive trends since 1997, the employment rate in Belgium remains markedly below the EU average and far below the Lisbon targets.
Trotz der positiven Entwicklung seit 1997 liegt die belgische Beschäftigungsquote deutlich unter dem EU Durchschnitt und ist damit weit entfernt von den Lissabonner Zielvorgaben.
Despite their growing success, Schwarz Stein disbanded in March 2004, and Mana has since been looking for new bands to sign and produce.
Als sich Malice Mizer schließlich 2001 trennten, nutzte Mana das Label für sein Soloprojekt Moi dix Mois und für die kurzlebige Band Schwarz Stein.
Despite efforts to downplay the significance of the Nuclear Posture Review since its publication, it remains, in my view, extremely provocative and dangerous.
Trotz aller Bemühungen, die Bedeutung des Nuclear Posture Review seit seiner Veröffentlichung herunterzuspielen, bleibt dieser meiner Ansicht nach ein äußert provozierendes und gefährliches Dokument.
The citizens were outraged over this long traveling time since a journey via Löhne was shorter by a few minutes despite the detour.
Die Bürger waren über diese lange Fahrzeit empört, da eine Fahrt trotz des Umweges über Löhne sogar um wenige Minuten kürzer war.
Despite falling production, steel capacity in the Community has, however, increased since 1974 as the result of expansion programmes launched before the recession.
Vom geographischen Gesichtspunkt her gesehen hat sich die Stahlnachfrage auf dem Weltmarkt seit 1974 verändert.
Since then, and despite the Asian financial crisis, trade relations between the European Union and Hong Kong have gone from strength to strength.
Ungeachtet der Finanzkrise in Asien haben sich die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und Hongkong seither erheblich ausgeweitet.
Despite that, the ministry immediately connected and has been liaising closely with the state authorities ever since it became known that Germany was affected.
Trotzdem hat sich mein Haus unverzüglich aufgeschaltet und befindet sich seit Bekanntwerden der Betroffenheit Deutschlands im engen Austausch mit den Behörden der Länder.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
Trotz des Auf und Abs seitdem weist der allgemeine Trend und das ist der wichtige Teil für die vergangenen zwei Jahrzehnte ganz klar nach unten.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
Trotz des Auf und Abs seitdem weist der allgemeine Trend und das ist der wichtige Teil für die vergangenen zwei Jahrzehnte ganz klar nach unten.

 

Related searches : Since Since - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite