Translation of "discharge of goods" to German language:
Dictionary English-German
Discharge - translation : Discharge of goods - translation : Goods - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Contracting Parties should institute accelerated discharge and search procedures for the transport of sensitive goods | 3. Die IRU teilt jedem Verband die von ihr ausgegebenen Carnets zu und über mittelt diese Informationen dann über das Netz. |
If the contract stipulates a choice of several ports of discharge or places of delivery, the port of discharge or the place of delivery to which the goods have actually been delivered shall determine the choice. | Sieht der Vertrag wahlweise mehrere Löschhäfen oder Ablieferungsorte vor, so ist der Löschhafen oder Ablieferungsort maßgebend, an dem die Güter tatsächlich abgeliefert wurden. |
The principal has to ensure a proper discharge of the document when the goods are produced at the customs office of destination. | Der Hauptverpflichtete hat für eine einwandfreie Erledigung des Versandscheins zu sorgen, wenn die Güter an der Zollbestimmungsstelle eintreffen. |
the port of loading or the place where the goods were taken over and the port of discharge or the place of delivery | den Ladehafen oder Übernahmeort und den Löschhafen oder Ablieferungsort |
ECDVT and EFILWC discharge 1985 3rd, 4th and 5th EDF 1985 discharge ECSC discharge, 1985 EC budget discharge 1985 Future financing of EC Research Food aid Wine sector EP discharge for 1983, 1984 and 1985 3rd, 4th, 5th and 6th EDF 1986 discharge ECDVT and EFILWC discharge 1986 ECSC discharge 1986 EC budget discharge 1986 | 3., 4., 5. EEF Entlastung 1985 Entlastung EGKS 1985 Entlastung EG 1985 Künftige Finanzierung der EG Forschung Nahrungsmittelhilfe Weinsektor Entlastung EP 1983 1984 1985 3., 4., 5., 6. EEF Entlastung 1986 Entlastung CEDEFOP ESFLAB 1986 Entlastung EGKS 1986 Entlastung EG 1986 |
MODEL OF DISCHARGE | MUSTER EINER VERFAHRENSÜBERNAHMEERKLÄRUNG |
handling, loading, stowage or discharge of the goods by the shipper, the consignee or third parties acting on behalf of the shipper or the consignee | Behandlung, Verladen, Verstauen oder Löschen der Güter durch den Absender oder Empfänger oder Dritte, die für den Absender oder Empfänger handeln |
Article 3Giving of discharge | Artikel 3Erteilung der Entlastung |
Article 4Postponement of discharge | Artikel 4Aufschub der Entlastung |
Article 5Refusal of discharge | Artikel 5Verweigerung der Entlastung |
There is still the possibility of fraud penetrating this system. For instance, an approved shipper may make a scam with an approved receiver of the goods declaring that there has been proper discharge but the customs discharge has, in fact, not taken place. | Kurz gesagt wird also derjenige, der für die Bürgschaft zuständig ist, festlegen, wer für ihn befördert und wer die Zollabwicklung durchführt, und diese Leute werden die Informationen über das Netz übermitteln. |
pay all the agreed freight in the event of the discharge of the goods before arrival at the scheduled place of delivery, unless the contract of carriage provides otherwise. | bei Wiederausladung der Güter vor Ankunft an dem für die Ablieferung vorgesehenen Ort die volle vereinbarte Fracht zu bezahlen, sofern im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart worden ist. |
(d) The port of discharge. | d) der Löschhafen. |
discharge coefficient of the SST | Durchflusskoeffizient der SSV |
Article 7lmplementation of discharge decisions | Artikel 7Durchf ü hru ng der Entlastungsbeschl üsse |
Article 3 Giving of discharge | Artikel 3 Erteilung der Entlastung |
Article 4 Postponement of discharge | Artikel 4 Aufschub der Entlastung |
Article 5 Refusal of discharge | Artikel 5 Verweigerung der Entlastung |
Discharge coefficient of the SSV | Durchflusskoeffizient des SSV |
discharge coefficient of the SSV | Durchflusskoeffizient des SSV |
Discharge coefficient of SSV CVS | Durchflusskoeffizient des SSV CVS |
the discharge of organic waste products from agriculture, the discharge of various pollutants (acid rain)17, | Hauptursachen der Gewässerverschmutzung sind die unzureichende Rückhaltung bestimmter Abwasserinhaltsstoffe der Schlüsselindustrien, selindustrien, die fehlende bzw. nicht ausreichende Klärkapazität für industrielle und kommunale Gewässer,16 der Eintrag organischer Abprodukte aus der Landwirtschaft, diffuse Schadstoffeinträge ( saurer Regen )17 sowie unkontrollierte Ablagerungen von Haus und Sondermüll (siehe unten unter 3.3.2). |
Mr Duquesne said, if I understood him correctly, that as a matter of urgency we should seek to abolish the automatic discharge of VAT when goods leave the Community. | Ich bin dafür. Wenn es keine Utopie gibt, gibt es auch kein Ergebnis, denn um weniges zu erreichen, muß man viel nachdenken. |
2001 DISCHARGE | AUSFÜHRUNG FÜR DAS HAUSHALTSJAHR 2001 |
2010 discharge | A) Entlastung für den Haushalt 2010 |
1998 discharge | Entlastungen 1998 |
1997 discharge | Entlastung 1997 |
Electrostatic discharge | Elektrostatische Entladung |
Other serious accidents, such as level crossing accidents, fires or discharge of dangerous goods should also be investigated if it is justified or of importance from a safety point of view. | Andere schwere Unfälle, z. B. Unfälle auf Bahnübergängen, Brände und das Verlieren gefährlicher Güter, sollten ebenfalls untersucht werden, sofern dies gerechtfertigt oder für die Sicherheit von Bedeutung ist. |
ECSC 1981 EFILWC 1981 discharge ECDVT 1981 discharge Relations between EP and EIB EP accounts 1982 1981 discharge EP 1981 discharge EC Fruit and vegetables Hill and mountain farming Christmas butter 1983 Management committees (interim) Activities of the ECSC Mandate of six members of ECA 1980 discharge follow up Satellite bodies | EGKS 1981 Entlastung ESFLAB 1981 Entlastung CEDEFOP 1981 Beziehungen zwischen EP und EIB EP Konten 1982 Entlastung EP 1981 Entlastung EG 1981 Obst und Gemüse |
One of the key documents for the whole discharge procedure is the Commission's discharge action plan. | Zu den für den gesamten Prozess des Entlastungsverfahrens wichtigen Dokumenten gehört der Aktionsplan der Kommission zum Entlastungsverfahren. |
IMPLEMENTATION OF THE BUDGET AND DISCHARGE | AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS UND ENTLASTUNG |
In full discharge of tax liability. | Abzug mit schuldbefreiender Wirkung. |
Article 7 Implementation of discharge decisions | Artikel 7 Durchführung der Entlastungsbeschlüsse |
End and discharge of the procedure | Beendigung und Erledigung des Verfahrens |
They were caused by discharge of methyl mercury into the aquatic environment, not by discharge of inorganic mercury. | Dies ist keine philosophische Streitfrage und diese Bemerkung richte ich an Herrn Verroken , sondern eine Frage der harten Naturgesetze. |
(b) discharge of debts of bankrupt entrepreneurs. | (b) den Schuldenerlass für von einem Konkurs betroffene Unternehmer vor. |
Discharge of the president of the Office | Entlastung des Präsidenten des Amtes |
Regulation 9 Control of discharge of oil | Regel 9 Überwachung des Einleitens von Öl |
In the language of the Rules of Procedure both the option of postponing discharge and the option of granting discharge. | In der Sprache der Geschäftsordnung sowohl die Option, Entlastung zu verschieben als auch die Option, Entlastung zu erteilen. |
If a proposal to grant discharge fails to secure a majority, this shall constitute refusal of discharge. | Erhält ein Vorschlag zur Erteilung der Entlastung keine Mehrheit, so bedeutet dies die Verweigerung der Entlastung. |
Uncommon genital discharge | Ödem, peripheres Ödem Häufig |
Post procedural discharge | Anämie, postoperativ Hämatom, postoperativ Blutung, postoperativ Absonderung, postoperativ |
A) 2010 discharge | A) Entlastung 2010 |
A) 2011 discharge | A) Entlastung 2011 |
Related searches : Discharge Goods - Day Of Discharge - Completion Of Discharge - Discharge Of Effluent - Discharge Of Guarantee - End Of Discharge - Evidence Of Discharge - Discharge Of Office - Ports Of Discharge - Time Of Discharge - Discharge Of Mortgage - Discharge Of Oil