Translation of "end of discharge" to German language:


  Dictionary English-German

Discharge - translation : End of discharge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

End and discharge
Beendigung und Erledigung des Verfahrens
End and discharge of the procedure
Beendigung und Erledigung des Verfahrens
Finally, Mr President, the 1996 discharge was the beginning of the end of the last Commission.
Die Entlastung für das Jahr 1996 war der Anfang vom Ende der letzten Kommission.
The feed is at one end of the cylinder and the discharge is at the other.
Teilnehmerverzeichnisse findet man auf den Internetseiten der Organisationen.
Seeing as the usable capacity of a battery system depends on the rate of discharge and the allowable voltage at the end of discharge, the depth of discharge must be qualified to show the way it is to be measured.
Es handelt sich hierbei um sogenannte LSD Akkus (Low Self Discharge), die aufgrund ihrer geringen Selbstentladung als bereits vorgeladene Akkus verkauft werden und daher im Gegensatz zu herkömmlichen Akkus vor der ersten Benutzung durch den Käufer nicht aufgeladen werden müssen.
The discharge for 1980 can safely be granted today, but that is not the end of the story.
Der Beschluß, der uns heute vorliegt, lautet dahin, die Entlastung zu erteilen, und ich halte es für wichtig, genau darzutun, wofür wir die Entlastung erteilen.
The aim of the discharge, at the end of the day, is not to repeat the act of authorising the budget.
Die Entlastung ist nicht dazu da, die Genehmigung des Haushalts noch einmal zu vollziehen.
ECDVT and EFILWC discharge 1985 3rd, 4th and 5th EDF 1985 discharge ECSC discharge, 1985 EC budget discharge 1985 Future financing of EC Research Food aid Wine sector EP discharge for 1983, 1984 and 1985 3rd, 4th, 5th and 6th EDF 1986 discharge ECDVT and EFILWC discharge 1986 ECSC discharge 1986 EC budget discharge 1986
3., 4., 5. EEF Entlastung 1985 Entlastung EGKS 1985 Entlastung EG 1985 Künftige Finanzierung der EG Forschung Nahrungsmittelhilfe Weinsektor Entlastung EP 1983 1984 1985 3., 4., 5., 6. EEF Entlastung 1986 Entlastung CEDEFOP ESFLAB 1986 Entlastung EGKS 1986 Entlastung EG 1986
MODEL OF DISCHARGE
MUSTER EINER VERFAHRENSÜBERNAHMEERKLÄRUNG
Article 3Giving of discharge
Artikel 3Erteilung der Entlastung
Article 4Postponement of discharge
Artikel 4Aufschub der Entlastung
Article 5Refusal of discharge
Artikel 5Verweigerung der Entlastung
To end, I would like to say that we agree with the discharge of the accounts which the three reports refer to.
Lassen Sie mich abschließend sagen, daß wir der Entlastung, um die es in den drei Berichten geht, zustimmen.
The procedure for giving a discharge shall end with a vote on the motionfor a resolution as a whole.
Das Verfahren für die Erteilung der Entlastungwird mit einer Abstimmung über den Entschließungsantrag insgesamt abgeschlossen.
I shall be the rapporteur for the 1978 discharge, and I intend to see that the deadline of the end of April is respected.
Ich werde der Berichterstatter für die Entlastung des Jahres 1978 sein, und ich beabsichtigte, dafür zu sorgen, daß die Frist Ende April eingehalten wird.
(d) The port of discharge.
d) der Löschhafen.
discharge coefficient of the SST
Durchflusskoeffizient der SSV
Article 7lmplementation of discharge decisions
Artikel 7Durchf ü hru ng der Entlastungsbeschl üsse
Article 3 Giving of discharge
Artikel 3 Erteilung der Entlastung
Article 4 Postponement of discharge
Artikel 4 Aufschub der Entlastung
Article 5 Refusal of discharge
Artikel 5 Verweigerung der Entlastung
Discharge coefficient of the SSV
Durchflusskoeffizient des SSV
discharge coefficient of the SSV
Durchflusskoeffizient des SSV
Discharge coefficient of SSV CVS
Durchflusskoeffizient des SSV CVS
the discharge of organic waste products from agriculture, the discharge of various pollutants (acid rain)17,
Hauptursachen der Gewässerverschmutzung sind die unzureichende Rückhaltung bestimmter Abwasserinhaltsstoffe der Schlüsselindustrien, selindustrien, die fehlende bzw. nicht ausreichende Klärkapazität für industrielle und kommunale Gewässer,16 der Eintrag organischer Abprodukte aus der Landwirtschaft, diffuse Schadstoffeinträge ( saurer Regen )17 sowie unkontrollierte Ablagerungen von Haus und Sondermüll (siehe unten unter 3.3.2).
The procedure for giving a discharge shall end with a vote on the motion for a resolution as a whole.
Das Verfahren für die Erteilung der Entlastung wird mit einer Abstimmung über den Entschließungsantrag insgesamt abgeschlossen.
2001 DISCHARGE
AUSFÜHRUNG FÜR DAS HAUSHALTSJAHR 2001
2010 discharge
A) Entlastung für den Haushalt 2010
1998 discharge
Entlastungen 1998
1997 discharge
Entlastung 1997
Electrostatic discharge
Elektrostatische Entladung
ECSC 1981 EFILWC 1981 discharge ECDVT 1981 discharge Relations between EP and EIB EP accounts 1982 1981 discharge EP 1981 discharge EC Fruit and vegetables Hill and mountain farming Christmas butter 1983 Management committees (interim) Activities of the ECSC Mandate of six members of ECA 1980 discharge follow up Satellite bodies
EGKS 1981 Entlastung ESFLAB 1981 Entlastung CEDEFOP 1981 Beziehungen zwischen EP und EIB EP Konten 1982 Entlastung EP 1981 Entlastung EG 1981 Obst und Gemüse
One of the key documents for the whole discharge procedure is the Commission's discharge action plan.
Zu den für den gesamten Prozess des Entlastungsverfahrens wichtigen Dokumenten gehört der Aktionsplan der Kommission zum Entlastungsverfahren.
IMPLEMENTATION OF THE BUDGET AND DISCHARGE
AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS UND ENTLASTUNG
In full discharge of tax liability.
Abzug mit schuldbefreiender Wirkung.
Article 7 Implementation of discharge decisions
Artikel 7 Durchführung der Entlastungsbeschlüsse
They were caused by discharge of methyl mercury into the aquatic environment, not by discharge of inorganic mercury.
Dies ist keine philosophische Streitfrage und diese Bemerkung richte ich an Herrn Verroken , sondern eine Frage der harten Naturgesetze.
(b) discharge of debts of bankrupt entrepreneurs.
(b) den Schuldenerlass für von einem Konkurs betroffene Unternehmer vor.
Discharge of the president of the Office
Entlastung des Präsidenten des Amtes
Regulation 9 Control of discharge of oil
Regel 9 Überwachung des Einleitens von Öl
In the language of the Rules of Procedure both the option of postponing discharge and the option of granting discharge.
In der Sprache der Geschäftsordnung sowohl die Option, Entlastung zu verschieben als auch die Option, Entlastung zu erteilen.
I will give you a few examples. In its discharge resolution, this Parliament demanded an end to an unacceptably high percentage of error in bills.
Lassen Sie mich einige Beispiele anführen In seiner Entschließung zur Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 hatte dieses Parlament gefordert, die unannehmbar hohe Fehlerquote in den Rechnungsabschlüssen dürfe künftig nicht mehr vorkommen.
If a proposal to grant discharge fails to secure a majority, this shall constitute refusal of discharge.
Erhält ein Vorschlag zur Erteilung der Entlastung keine Mehrheit, so bedeutet dies die Verweigerung der Entlastung.
Uncommon genital discharge
Ödem, peripheres Ödem Häufig
Post procedural discharge
Anämie, postoperativ Hämatom, postoperativ Blutung, postoperativ Absonderung, postoperativ

 

Related searches : Discharge End - End Of - Discharge Of Goods - Day Of Discharge - Completion Of Discharge - Discharge Of Effluent - Discharge Of Guarantee - Evidence Of Discharge - Discharge Of Office - Ports Of Discharge - Time Of Discharge - Discharge Of Mortgage - Discharge Of Oil