Translation of "end of discharge" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
End and discharge | Beendigung und Erledigung des Verfahrens |
End and discharge of the procedure | Beendigung und Erledigung des Verfahrens |
Finally, Mr President, the 1996 discharge was the beginning of the end of the last Commission. | Die Entlastung für das Jahr 1996 war der Anfang vom Ende der letzten Kommission. |
The feed is at one end of the cylinder and the discharge is at the other. | Teilnehmerverzeichnisse findet man auf den Internetseiten der Organisationen. |
Seeing as the usable capacity of a battery system depends on the rate of discharge and the allowable voltage at the end of discharge, the depth of discharge must be qualified to show the way it is to be measured. | Es handelt sich hierbei um sogenannte LSD Akkus (Low Self Discharge), die aufgrund ihrer geringen Selbstentladung als bereits vorgeladene Akkus verkauft werden und daher im Gegensatz zu herkömmlichen Akkus vor der ersten Benutzung durch den Käufer nicht aufgeladen werden müssen. |
The discharge for 1980 can safely be granted today, but that is not the end of the story. | Der Beschluß, der uns heute vorliegt, lautet dahin, die Entlastung zu erteilen, und ich halte es für wichtig, genau darzutun, wofür wir die Entlastung erteilen. |
The aim of the discharge, at the end of the day, is not to repeat the act of authorising the budget. | Die Entlastung ist nicht dazu da, die Genehmigung des Haushalts noch einmal zu vollziehen. |
ECDVT and EFILWC discharge 1985 3rd, 4th and 5th EDF 1985 discharge ECSC discharge, 1985 EC budget discharge 1985 Future financing of EC Research Food aid Wine sector EP discharge for 1983, 1984 and 1985 3rd, 4th, 5th and 6th EDF 1986 discharge ECDVT and EFILWC discharge 1986 ECSC discharge 1986 EC budget discharge 1986 | 3., 4., 5. EEF Entlastung 1985 Entlastung EGKS 1985 Entlastung EG 1985 Künftige Finanzierung der EG Forschung Nahrungsmittelhilfe Weinsektor Entlastung EP 1983 1984 1985 3., 4., 5., 6. EEF Entlastung 1986 Entlastung CEDEFOP ESFLAB 1986 Entlastung EGKS 1986 Entlastung EG 1986 |
MODEL OF DISCHARGE | MUSTER EINER VERFAHRENSÜBERNAHMEERKLÄRUNG |
Article 3Giving of discharge | Artikel 3Erteilung der Entlastung |
Article 4Postponement of discharge | Artikel 4Aufschub der Entlastung |
Article 5Refusal of discharge | Artikel 5Verweigerung der Entlastung |
To end, I would like to say that we agree with the discharge of the accounts which the three reports refer to. | Lassen Sie mich abschließend sagen, daß wir der Entlastung, um die es in den drei Berichten geht, zustimmen. |
The procedure for giving a discharge shall end with a vote on the motionfor a resolution as a whole. | Das Verfahren für die Erteilung der Entlastungwird mit einer Abstimmung über den Entschließungsantrag insgesamt abgeschlossen. |
I shall be the rapporteur for the 1978 discharge, and I intend to see that the deadline of the end of April is respected. | Ich werde der Berichterstatter für die Entlastung des Jahres 1978 sein, und ich beabsichtigte, dafür zu sorgen, daß die Frist Ende April eingehalten wird. |
(d) The port of discharge. | d) der Löschhafen. |
discharge coefficient of the SST | Durchflusskoeffizient der SSV |
Article 7lmplementation of discharge decisions | Artikel 7Durchf ü hru ng der Entlastungsbeschl üsse |
Article 3 Giving of discharge | Artikel 3 Erteilung der Entlastung |
Article 4 Postponement of discharge | Artikel 4 Aufschub der Entlastung |
Article 5 Refusal of discharge | Artikel 5 Verweigerung der Entlastung |
Discharge coefficient of the SSV | Durchflusskoeffizient des SSV |
discharge coefficient of the SSV | Durchflusskoeffizient des SSV |
Discharge coefficient of SSV CVS | Durchflusskoeffizient des SSV CVS |
the discharge of organic waste products from agriculture, the discharge of various pollutants (acid rain)17, | Hauptursachen der Gewässerverschmutzung sind die unzureichende Rückhaltung bestimmter Abwasserinhaltsstoffe der Schlüsselindustrien, selindustrien, die fehlende bzw. nicht ausreichende Klärkapazität für industrielle und kommunale Gewässer,16 der Eintrag organischer Abprodukte aus der Landwirtschaft, diffuse Schadstoffeinträge ( saurer Regen )17 sowie unkontrollierte Ablagerungen von Haus und Sondermüll (siehe unten unter 3.3.2). |
The procedure for giving a discharge shall end with a vote on the motion for a resolution as a whole. | Das Verfahren für die Erteilung der Entlastung wird mit einer Abstimmung über den Entschließungsantrag insgesamt abgeschlossen. |
2001 DISCHARGE | AUSFÜHRUNG FÜR DAS HAUSHALTSJAHR 2001 |
2010 discharge | A) Entlastung für den Haushalt 2010 |
1998 discharge | Entlastungen 1998 |
1997 discharge | Entlastung 1997 |
Electrostatic discharge | Elektrostatische Entladung |
ECSC 1981 EFILWC 1981 discharge ECDVT 1981 discharge Relations between EP and EIB EP accounts 1982 1981 discharge EP 1981 discharge EC Fruit and vegetables Hill and mountain farming Christmas butter 1983 Management committees (interim) Activities of the ECSC Mandate of six members of ECA 1980 discharge follow up Satellite bodies | EGKS 1981 Entlastung ESFLAB 1981 Entlastung CEDEFOP 1981 Beziehungen zwischen EP und EIB EP Konten 1982 Entlastung EP 1981 Entlastung EG 1981 Obst und Gemüse |
One of the key documents for the whole discharge procedure is the Commission's discharge action plan. | Zu den für den gesamten Prozess des Entlastungsverfahrens wichtigen Dokumenten gehört der Aktionsplan der Kommission zum Entlastungsverfahren. |
IMPLEMENTATION OF THE BUDGET AND DISCHARGE | AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS UND ENTLASTUNG |
In full discharge of tax liability. | Abzug mit schuldbefreiender Wirkung. |
Article 7 Implementation of discharge decisions | Artikel 7 Durchführung der Entlastungsbeschlüsse |
They were caused by discharge of methyl mercury into the aquatic environment, not by discharge of inorganic mercury. | Dies ist keine philosophische Streitfrage und diese Bemerkung richte ich an Herrn Verroken , sondern eine Frage der harten Naturgesetze. |
(b) discharge of debts of bankrupt entrepreneurs. | (b) den Schuldenerlass für von einem Konkurs betroffene Unternehmer vor. |
Discharge of the president of the Office | Entlastung des Präsidenten des Amtes |
Regulation 9 Control of discharge of oil | Regel 9 Überwachung des Einleitens von Öl |
In the language of the Rules of Procedure both the option of postponing discharge and the option of granting discharge. | In der Sprache der Geschäftsordnung sowohl die Option, Entlastung zu verschieben als auch die Option, Entlastung zu erteilen. |
I will give you a few examples. In its discharge resolution, this Parliament demanded an end to an unacceptably high percentage of error in bills. | Lassen Sie mich einige Beispiele anführen In seiner Entschließung zur Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 hatte dieses Parlament gefordert, die unannehmbar hohe Fehlerquote in den Rechnungsabschlüssen dürfe künftig nicht mehr vorkommen. |
If a proposal to grant discharge fails to secure a majority, this shall constitute refusal of discharge. | Erhält ein Vorschlag zur Erteilung der Entlastung keine Mehrheit, so bedeutet dies die Verweigerung der Entlastung. |
Uncommon genital discharge | Ödem, peripheres Ödem Häufig |
Post procedural discharge | Anämie, postoperativ Hämatom, postoperativ Blutung, postoperativ Absonderung, postoperativ |
Related searches : Discharge End - End Of - Discharge Of Goods - Day Of Discharge - Completion Of Discharge - Discharge Of Effluent - Discharge Of Guarantee - Evidence Of Discharge - Discharge Of Office - Ports Of Discharge - Time Of Discharge - Discharge Of Mortgage - Discharge Of Oil