Translation of "dismiss the case" to German language:
Dictionary English-German
Case - translation : Dismiss - translation : Dismiss the case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So because our fine was paid by another, God can legally dismiss your case. | Weil also unsere Strafe von jemand anderem bezahlt wurde, kann Gott unseren Fall rechtmässig abweisen. |
Dismiss | Entlassen |
Dismiss. | Weglreten. |
Dismiss the guards. | Schicken Sie die Wachen weg. |
Dismiss the parade. | Lassen Sie wegtreten. |
Dismiss the troops. | Entlasst die Truppen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
Dismiss the men. | Lassen Sie wegtreten. |
That means God can legally dismiss our case because of the suffering, death, and resurrection of the Savior. | Das bedeutet Gott kann unseren Fall rechtmässig abweisen, wegen dem Leiden, Tod, und der Auferstehung des Retters. |
That means God can legally dismiss your case, because your fine was paid for by another. | Das bedeutet, Gott kann deine Anklage abweisen, weil deine Strafe von einem anderen bezahlt wurde. |
I dismiss you! | Ich entlasse dich! |
I dismiss myself. | Ich entlasse mich selbst. |
I dismiss 'em. | Das verdränge ich. |
Dismiss him, Mrs. O'Hara? | Ihn entlassen, Mrs. O'Hara? |
Well, you can dismiss. | Ich brauche Sie jetzt nicht mehr. |
Shall I dismiss the men, sir? | Sollen die Männer abtreten, Sir? |
The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case. | Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen. |
I have to dismiss Ken. | Ich muss Ken entlassen. |
The Commission cannot but dismiss this argument. | Die Kommission kann dieses Argument nur zurückweisen. |
First of all, we must dismiss the cook. | Zuerst müssen wir den Koch entlassen. |
Abort the import operation and dismiss all changes | Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen |
Dismiss the men. They need a good rest. | Die Männer sollen sich etwas ausruhen. |
Why do you dismiss these visitors? | Warum hast du diesen Besucher abgewiesen? Ich bin nicht so |
I'd like you to dismiss her. | Ich hatte doch gebeten, sie zu entlassen. |
And, Jacques, dismiss the car. Madame is not going. | Und Jacque, Madame fährt nicht, schicken Sie den Wagen fort. |
Dismiss her, by all means, at once! | Schicken Sie sie um jeden Preis augenblicklich fort! |
Should we dismiss it as sentimental nonsense? | Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun? |
Of course you don't dismiss, aah, cynically. | Natürlich lehnst du sie nicht zynisch ab. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | Mr. O'Hara, Sie müssen Wilkerson entlassen. |
That sort of thing We scornfully dismiss | Und diesen Sachen Über die wir nur verächtlich lachen |
Most pundits dismiss the possibility of a double dip recession. | Die meisten Beobachter schließen die Möglichkeit einer W förmigen Rezession aus. |
Hitler himself was involved in the decision to dismiss him. | Januar 1943 wurde ihm von Hitler das Kriegsverdienstkreuz II. |
You'll occupy your old room until I dismiss the nurse. | Du darfst in deinem Zimmer wohnen, solange die Schwester hier ist. |
appoint and dismiss the Executive Director pursuant to Article 30 | ernennt und entlässt den Direktor gemäß Artikel 30 |
Beust then decided to dismiss Schill as well. | Beust und Kusch wiesen das entschieden zurück. |
We just dismiss it out of our consciousness. | Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten. |
And, so you know, don't just dismiss this. | Und, tun Sie mir den Gefallen, blenden Sie dies nicht einfach aus. |
This is not the case here, however, where the power of the Parliament to take decisions only affects small parts of the budget and the right to dismiss the Commission. | Dies möchte ich als die erste Phase des Beitrittsverfahrens bezeichnen, eine Phase, die im Falle Griechenlands mit der An nahme des von der griechischen Regierung gestellten Antrags durch den Rat abgeschlossen ist. |
Dismiss all the people in the hall. Say the bag's been found. | Der Finder hat sich bei mir gemeldet, schicken Sie bitte die Wartenden weg. |
At first sight, the reasons to dismiss this scenario seem overwhelming. | Auf den ersten Blick scheinen die Gründe, dieses Szenario zu verwerfen, überwältigend. |
Don't dismiss the car. I'll be down in a few minutes. | Der Wagen soll warten, ich komme sofort runter. |
Naturally, as my employer, you have the right to dismiss me. | Ich will, dass Sie nach Kanada zurückgehen. Natürlich können Sie mich als Arbeitgeber entlassen... |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz. |
One could dismiss this dispute as being mere rhetoric. | Man könnte diese Diskussion als rein rhetorisch abtun. |
Related searches : Dismiss A Case - Dismiss The Appeal - Dismiss The Claim - Dismiss The Idea - Dismiss The Action - Dismiss The Issue - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For