Translation of "dismiss the idea" to German language:
Dictionary English-German
Dismiss - translation : Dismiss the idea - translation : Idea - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise. | Aufgrund ihres Glaubens an die Märkte halten die meisten Ökonomen nichts von der Theorie, dass Spekulationen schuld am Preisanstieg sind. |
Dismiss | Entlassen |
Dismiss. | Weglreten. |
Dismiss the guards. | Schicken Sie die Wachen weg. |
Dismiss the parade. | Lassen Sie wegtreten. |
Dismiss the troops. | Entlasst die Truppen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
Dismiss the hands. | Mannschaft wegtreten lassen. |
Dismiss the men. | Lassen Sie wegtreten. |
This is not an idea I would dismiss out of hand indeed I hope that something will come of it. | Frau Gredal hat erklärt, der Ministerrat trete nicht zu Gesundheitsfragen zusammen. |
I dismiss you! | Ich entlasse dich! |
I dismiss myself. | Ich entlasse mich selbst. |
I dismiss 'em. | Das verdränge ich. |
Dismiss him, Mrs. O'Hara? | Ihn entlassen, Mrs. O'Hara? |
Well, you can dismiss. | Ich brauche Sie jetzt nicht mehr. |
Shall I dismiss the men, sir? | Sollen die Männer abtreten, Sir? |
I have to dismiss Ken. | Ich muss Ken entlassen. |
The Commission cannot but dismiss this argument. | Die Kommission kann dieses Argument nur zurückweisen. |
First of all, we must dismiss the cook. | Zuerst müssen wir den Koch entlassen. |
Abort the import operation and dismiss all changes | Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen |
Dismiss the men. They need a good rest. | Die Männer sollen sich etwas ausruhen. |
Why do you dismiss these visitors? | Warum hast du diesen Besucher abgewiesen? Ich bin nicht so |
I'd like you to dismiss her. | Ich hatte doch gebeten, sie zu entlassen. |
And, Jacques, dismiss the car. Madame is not going. | Und Jacque, Madame fährt nicht, schicken Sie den Wagen fort. |
Dismiss her, by all means, at once! | Schicken Sie sie um jeden Preis augenblicklich fort! |
Should we dismiss it as sentimental nonsense? | Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun? |
Of course you don't dismiss, aah, cynically. | Natürlich lehnst du sie nicht zynisch ab. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | Mr. O'Hara, Sie müssen Wilkerson entlassen. |
That sort of thing We scornfully dismiss | Und diesen Sachen Über die wir nur verächtlich lachen |
Most pundits dismiss the possibility of a double dip recession. | Die meisten Beobachter schließen die Möglichkeit einer W förmigen Rezession aus. |
Hitler himself was involved in the decision to dismiss him. | Januar 1943 wurde ihm von Hitler das Kriegsverdienstkreuz II. |
You'll occupy your old room until I dismiss the nurse. | Du darfst in deinem Zimmer wohnen, solange die Schwester hier ist. |
appoint and dismiss the Executive Director pursuant to Article 30 | ernennt und entlässt den Direktor gemäß Artikel 30 |
Beust then decided to dismiss Schill as well. | Beust und Kusch wiesen das entschieden zurück. |
We just dismiss it out of our consciousness. | Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten. |
And, so you know, don't just dismiss this. | Und, tun Sie mir den Gefallen, blenden Sie dies nicht einfach aus. |
Dismiss all the people in the hall. Say the bag's been found. | Der Finder hat sich bei mir gemeldet, schicken Sie bitte die Wartenden weg. |
At first sight, the reasons to dismiss this scenario seem overwhelming. | Auf den ersten Blick scheinen die Gründe, dieses Szenario zu verwerfen, überwältigend. |
Don't dismiss the car. I'll be down in a few minutes. | Der Wagen soll warten, ich komme sofort runter. |
Naturally, as my employer, you have the right to dismiss me. | Ich will, dass Sie nach Kanada zurückgehen. Natürlich können Sie mich als Arbeitgeber entlassen... |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz. |
One could dismiss this dispute as being mere rhetoric. | Man könnte diese Diskussion als rein rhetorisch abtun. |
Köhler was quick to dismiss this train of thought. | Köhler beschloss jedoch, in Berlin zu bleiben. |
And we aren't talking about it we dismiss it. | Darüber reden wir aber nicht, wir nehmen es nicht ernst. |
The predictable initial response is to dismiss the possibility out of hand. | Spontan würde man zunächst sagen, das geht auf gar keinen Fall. |
Related searches : Dismiss An Idea - Dismiss The Case - Dismiss The Appeal - Dismiss The Claim - Dismiss The Action - Dismiss The Issue - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For