Translation of "distinguishing marks" to German language:
Dictionary English-German
Distinguishing - translation : Distinguishing marks - translation : Marks - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sex and physical description (height, colour of eyes, distinguishing marks etc.) | Letzte Anschrift im ersuchenden Staat |
Sex and physical description (height, colour of eyes, distinguishing marks etc.) | Geschlecht und Personenbeschreibung (Körpergröße, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.) |
Sex and physical description (height, color of eyes, distinguishing marks etc.) | Geschlecht und Personenbeschreibung (Körpergröße, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.) |
Sex and physical description (height, colour of eyes, distinguishing marks etc.) | Geburtsname |
Sex and physical description (height, color of eyes, distinguishing marks etc.) | Namen und Alter der Kinder |
Sex and physical description (height, colour of eyes, distinguishing marks etc.) | Staatsangehörigkeit und Sprache |
Sex and physical description (height, color of eyes, distinguishing marks etc.) | C. ANGABEN ZU KINDERN (FALLS ZUTREFFEND) |
Description of consignment (distinguishing marks name of produce botanical name)7. | Beschreibung der Sendung (Unterscheidungsmerkmale, Warenbezeichnung, botanische Bezeichnung)7. |
affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging | Anbringen von Marken, Etiketten oder anderen gleichartigen Unterscheidungszeichen auf den Erzeugnissen selbst oder auf ihren Umschließungen |
it does not discredit or denigrate the trade marks, trade names, other distinguishing marks, goods, services, activities, or circumstances of a competitor | durch sie werden weder die Marken, die Handelsnamen oder andere Unterscheidungszeichen noch die Waren, die Dienstleistungen, die Tätigkeiten oder die Verhältnisse eines Mitbewerbers herabgesetzt oder verunglimpft |
The Church of England has, as one of its distinguishing marks, a breadth and open mindedness . | Zur Theologie der Church of England siehe den Artikel Anglikanische Gemeinschaft. |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Anbringen oder Aufdrucken von Marken, Etiketten, Logos oder anderen gleichartigen Unterscheidungszeichen auf den Waren selbst oder auf ihren Umschließungen |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Anbringen oder Aufdrucken von Marken, Etiketten, Logos oder anderen gleichartigen Unterscheidungszeichen auf den Erzeugnissen selbst oder auf ihren Verpackungen |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Darin sind Bezeichnung und Anschrift der Ausstellung anzugeben. |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Sieben, Aussondern, Sortieren, Einordnen, Einstufen, Abgleichen (einschließlich des Zusammenstellens von Sortimenten) |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 des Ab Werk Preises des Erzeugnisses nicht überschreitet |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | ex Kapitel 05 |
affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging | Mischen von Zucker mit anderen Vormaterialien |
any marketing of a product, including comparative advertising, which creates confusion with any products, trade marks, trade names or other distinguishing marks of a competitor | jegliche Art der Vermarktung eines Produkts, einschließlich vergleichender Werbung, die eine Verwechslungsgefahr mit einem anderen Produkt, Warenzeichen, Warennamen oder anderen Kennzeichen eines Mitbewerbers begründet |
it does not create confusion among traders, between the advertiser and a competitor or between the advertiser's trade marks, trade names, other distinguishing marks, goods or services and those of a competitor. | sie begründet keine Verwechslungsgefahr bei den Gewerbetreibenden, zwischen dem Werbenden und einem Mitbewerber oder zwischen den Warenzeichen, Warennamen, sonstigen Kennzeichen, Waren oder Dienstleistungen des Werbenden und denen eines Mitbewerbers. |
After not hearing from her for more than 24 hours, her name was added to a flyer along with her picture and distinguishing marks. | Nach mehr als 24 Stunden ohne ein Lebenszeichen von Ana Paola, wurden ihr Name, ihr Foto und ihre persönlichen Kennzeichen auf einen Handzettel gedruckt. |
Distinguishing Eurosystem activities | Unterscheidung der Tätigkeiten des Eurosystems |
Distinguishing general measures | Abgrenzung zu allgemeinen Maßnahmen |
The distinguishing marks for grade A eggs and eggs fulfilling the criteria applicable to grade A eggs and marketed as washed eggs or chilled eggs , shall consist of | Bei Eiern der Klasse A und bei Eiern, die die Bedingungen für Eier der Klasse A erfüllen und als gewaschene Eier oder gekühlte Eier vermarktet werden, setzt sich das Kennzeichen zusammen aus |
Any other distinguishing traits? | Sonstige besondere Merkmale? |
Thus, that world order will have to be more egalitarian, shared, cohesive, democratic and compatible with the values which we in the European Union proclaim as our distinguishing marks. | In dieser Weltordnung gibt es mehr Gerechtigkeit, Solidarität, Zusammenhalt, Demokratie und mehr Übereinstimmung mit den Werten, die in der Europäischen Union identitätsstiftend sind. |
Secondly, because their proposal is a good signal to the Convention that it should resolve the legislative mess involving one of the Union's fundamental distinguishing marks internal free movement. | Zweitens, weil ihr Vorschlag ein positives Signal an den Konvent ist, um ein Wirrwarr an Vorschriften in der Frage eines so grundlegenden Identitätszeichens der Union wie der inneren Freizügigkeit zu überwinden. |
He had no distinguishing features. | Er hatte keine Unterscheidungsmerkmale. |
The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means. | Das DMCA Gesetz signalisiert den Moment, in dem Medienunternehmen das legale System aufgaben, welches zwischen legalem und illegalem Kopieren unterschied und einfach versuchten, das Kopieren mit technischen Mitteln zu verhindern. |
it does not take unfair advantage of the reputation of a trade mark, trade name or other distinguishing marks of a competitor or of the designation of origin of competing products | sie nutzt den Ruf einer Marke, eines Handelsnamens oder anderer Unterscheidungszeichen eines Mitbewerbers oder der Ursprungsbezeichnung von Konkurrenzerzeugnissen nicht in unlauterer Weise aus |
Does it have a distinguishing mark? | Gibt es ein besonderes Merkmal? |
Verily, it is a discourse distinguishing. | Dies ist wahrlich ein entscheidendes, letztes Wort |
Verily, it is a discourse distinguishing. | Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort |
Verily, it is a discourse distinguishing. | Er ist eine entscheidende Botschaft. |
Verily, it is a discourse distinguishing. | Gewiß, er ist doch ein richtendes Wort, |
3.3.6 Distinguishing between development and application. | 3.3.6 Unterscheidung von Entwicklung und Anwendung. |
4.2.3 Distinguishing between public and private services | 4.2.3 Öffentliche Dienstleistungen versus private Dienstleistungen |
The distinguishing signs shall be as follows | Die Unterscheidungszeichen sind wie folgt |
MARKS | VERFAHREN |
MARKS | DAS FÜR |
Marks? | Wunden? |
Marks, said Tom, feebly, is that you, Marks? | Marks , sagte Tom, schwach ist, dass Sie, Marks? |
2,000 marks. 2,000 marks per week? Per day. | Na denn, in welcher Höhe veranschlagen wir die erste Rate? |
Distinguishing sign of the EFTA State concerned 16 | Sonderformen des Linienverkehrs sind nicht genehmigungspflichtig, sofern sie zwischen dem Veranstalter und dem Verkehrsunternehmer vertraglich geregelt sind. |
Related searches : Distinguishing Factor - Distinguishing Between - Distinguishing Characteristic - In Distinguishing - Distinguishing Qualities - Distinguishing From - Distinguishing Criteria - By Distinguishing - Distinguishing Number - Distinguishing Element - Distinguishing Feature - Distinguishing Sign