Translation of "dwindling resources" to German language:


  Dictionary English-German

Dwindling - translation : Dwindling resources - translation : Resources - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the facilities resources are dwindling, and they certainly would not be sufficient if Spain and Italy were to seek support.
Doch ihre finanziellen Mittel schrumpfen, und sie würden mit Sicherheit nicht reichen, falls Spanien und Italien um Unterstützung bäten.
Nonetheless, recent events, together with the PA s dwindling resources, have diminished Abbas s credibility among Palestinians, who increasingly view him as desperate.
Die jüngsten Ereignisse, zusammen mit den schwindenden Mitteln der Autonomiebehörde, haben jedoch die Glaubwürdigkeit von Abbas bei den Palästinensern untergraben, die ihn zunehmend als einen verzweifelten Mann sehen.
Dwindling levels of foreign direct investment
der Rückgang der ausländischen Direktinvestitionen
Even in Muslim communities, diversity has been dwindling.
Sogar innerhalb der muslimischen Gemeinschaften ist die Vielfalt zurückgegangen.
Russia s soft power is dwindling, with potentially devastating results.
Auch Russlands weiche Macht schwindet mit möglicherweise verheerenden Folgen.
Today, Saleh s support among his top generals is dwindling.
Heute schwindet die Unterstützung Salehs durch seine Spitzengeneräle.
Last year scientists told us that haddock stocks were dwindling.
Vergangenes Jahr haben uns die Wissenschaftler erzählt, die Schellfischbestände würden schrumpfen.
On the other side, the pace of growth is dwindling.
Andererseits nimmt die Wachstumsrate in diesem Bereich ab.
The result is that the herds are dwindling, paying out.
Das Ergebnis ist, dass die Herden kleiner werden und aussterben.
2.1.8 European leaders must therefore deal with two problems dwindling traditional primary resources and the problematic geographical situation of those resources, most of which are in politically unstable countries which could use their resources to bring pressure to bear on dependent countries, as has already occurred.
2.1.8 Die europäischen Entscheidungsträger müssen ein doppeltes Problem angehen Einerseits nehmen die Vorräte an herkömmlichen Primärenergieträgern immer weiter ab, und anderer seits ist die geografische Lage ihrer Vorkommen durchaus problematisch, liegt doch der Großteil dieser Reserven in politisch instabilen Ländern und kann als Druckmittel gegen die davon abhängenden Länder eingesetzt werden wie bereits geschehen.
3.2 Now, at the dawn of the 21st century, this linear model is not only faltering but risks becoming untenable over the long term owing to the planet's dwindling natural resources.
3.2 Zu Beginn des 21. Jahrhunderts ist das lineare Wirtschaftsmodell indes aufgrund der Ressourcenverknappung nicht nur in eine Schieflage geraten, sondern droht letztlich unhaltbar zu werden.
Likewise, universities the main source of biomedical innovation are facing dwindling budgets.
Ebenso sind Universitäten die Hauptquelle für biomedizinische Innovationen mit schwindenden Etats konfrontiert.
If farmed fish are fed fish, the practice could deplete dwindling stocks.
Wenn gezüchtete Fische mit Fischen gezüchtet werden, dann könnte diese Praxis schwindende Bestände erschöpfen.
Today work is increasingly becoming the reserve of a dwindling privileged group.
Sie wollen sie spüren, und das möchten auch die Völker der Dritten Welt.
The supply of staple foods such as rice is dwindling in the markets.
Auf den Märkten schwindet der Vorrat an Grundnahrungsmitteln wie Reis.
Yet the whale population is dwindling fast, some species being threatened with extinction.
Dennoch geht der Walbestand rasch zurück, und einige Arten sind bereits vom Aussterben bedroht.
2.1 The EESC's opinions have covered some of the main food production challenges facing European society security of supply, agricultural research and innovation, climate change, dwindling natural resources and the preservation of biodiversity.
2.1 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat in seinen Stellungnahmen einige der wichtigsten Herausforderungen im Zusammenhang mit der Lebensmittelproduktion aufgegriffen, vor denen die europäische Gesellschaft heute steht Versorgungssicherheit, landwirtschaftliche Forschung und Innovation, Klimawandel, schwindende natürliche Ressourcen, Erhaltung der Artenvielfalt.
But America s dwindling leverage cannot match the influence of the region s axis of evil.
Doch Amerikas schwindender Einfluss kann es nicht mit jenem der Achse des Bösen der Region aufnehmen.
Consequently we are left with a problem of excess capacity and dwindling fish stocks.
Somit stehen wir da mit einem Problem der Überkapazität und schwindender Fischbestände.
Governments have been struggling with the impossible task of balancing their books despite dwindling revenues.
Regierungen haben mit der unmöglichen Aufgabe gekämpft, ihren Haushalt trotz schwindender Einnahmen auszugleichen.
Economists who insist that China s financial leverage is not too high are a dwindling minority.
Ökonomen, die Chinas Fremdfinanzierungsrate nicht für zu hoch halten, sind stark in der Minderheit.
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling.
Die Anzahl junger Männer, die für diesen Krieg kämpfen und sterben wollen, nimmt ab.
The agricultural sector of the economy is shrinking, due to the dwindling number of businesses.
Im stabilen industriellen Sektor ist etwa ein Drittel der Erwerbsbevölkerung beschäftigt.
The last century has seen the dwindling of natural forests, reeds, marshes, fields and meadows.
Laut Naturschutzgesetzen ist es verboten, den Charakter von Naturlandschaften oder sonstigen Schutz objekten zu zerstören, zu schädigen oder zu verändern.
LONDON The number of chances that the world will have to address climate change is dwindling.
LONDON Die Chancen, die die Welt noch hat, um den Klimawandel zu bekämpfen, werden immer geringer.
And we know too that during the same period the stocks of various species have been dwindling.
Ich befürchte, daß einige der jüng sten Äußerungen von Frau Ewing möglicherweise in diese Kategorie fallen.
. (NL) The dwindling fish stocks at sea as a result of environmental pollution and overfishing are alarming.
(NL) Der Rückgang der Meeresfischbestände als Folge der Umweltverschmutzung und Überfischung ist Besorgnis erregend.
As you think of what are the alternatives to this system it's important to find alternatives because it turns out that the U.S. is dwindling in its petroleum reserves, but it is not dwindling in its coal reserves, nor is China.
Wenn Sie sich Alternativen zu diesem System überlegen es ist wichtig Alternativen zu finden, denn die Ölvorräte der U.S.A. schwinden augenscheinlich, nicht aber so die Kohlevorräte.
When the oil starts to really run dry, and when those in power have to assert their power in a time of dwindling resources, I think they're going to turn to much more blunt and cruel methods of enforcing their power.
Wenn das Öl beginnt wirklich zu versiegen, und die Mächtigen ihre Macht behaupten müssen, in Zeiten schwindender Ressourcen, denke ich, dass sie zu wesentlich direkteren und grausameren Methoden übergehen um ihre Macht zu behaupten.
By easing restrictions on migration, developed countries could bolster their dwindling workforces with young people from developing countries.
Industrieländer könnten ihre schwindende Erwerbsbevölkerung durch junge Menschen aus Entwicklungsländern stärken, indem sie Migrationsbeschränkungen lockern.
Instead, they would become mired in a cycle of declining global commodity prices and ever dwindling income shares.
Stattdessen seien sie in einem Kreislauf sinkender weltweiter Rohstoffpreise und stetig sinkender Einkommensanteile gefangen.
Last month, aid groups reported that the situation of many IDPs is deteriorating because of dwindling financial support.
Letzten Monat berichteten Hilfsorganisationen, dass sich die Situation vieler Flüchtlinge wegen schwindender finanzieller Unterstützung verschlechtert habe.
Presidents Bánzer, Quiroga, and Sánchez de Lozada found their authority dwindling while movements against them grew ever more robust.
Die Präsidenten Bánzer, Quiroga und Sánchez de Lozada mussten feststellten, dass sich ihre Autorität verflüchtigte, während gegen sie gerichtete Bewegungen immer stärker wurden.
After all, America s global leverage is dwindling even as its army remains the most sophisticated military machine in history.
Schließlich schwindet der amerikanische Einfluss auf die Welt, obwohl die US Armee die am höchsten entwickelte Militärmaschinerie in der Geschichte bleibt.
Many people in Southeast Asia are worried over reports that rice is getting more expensive and supplies are dwindling.
In Südostasien machen sie viele Menschen sorgen, weil berichtet wird, dass der Reispreis steigt und der Nachschub knapp wird.
The supply of money just as important, more important perhaps the supply of money to this activity is also dwindling.
Die Finanzierung genauso wichtig, vielleicht sogar noch wichtiger die Finanzierung für diese Aktivitäten lässt auch nach.
They see support for this massive peace project dwindling, both in the current Member States and in their own countries.
Sie sehen die Unterstützung für dieses riesige Friedensprojekt schwinden, sowohl in den derzeitigen Mitgliedstaaten als auch in ihren eigenen Ländern.
The small number of countries that recognize Taiwan diplomatically is dwindling constantly, owing to a mixture of Chinese pressure and blandishments.
Die kleine Zahl von Ländern, die Taiwan diplomatisch anerkennen, wird aufgrund einer Kombination aus Druck und Schmeichelei vonseiten Chinas ständig kleiner.
3.3 While agricultural land is dwindling throughout Europe, it is also becoming increasingly concentrated in the hands of certain large businesses.
3.3 Während die Agrarfläche in Europa insgesamt schrumpft, konzentriert sich ein immer größerer Landbesitz in der Hand einzelner großer Unternehmen.
4.3 While agricultural land is dwindling throughout Europe, it is also becoming increasingly concentrated in the hands of certain large businesses.
4.3 Während die Agrarflächen in ganz Europa schrumpfen, entsteht ein immer größerer Landbesitz in der Hand einzelner großer Unternehmen.
The third point is the so called set aside scheme for regions which are hit hard by the dwindling fish stocks.
Drittens schließlich eine so genannte Set aside Regelung für Regionen, denen aus dem Rückgang der Fischbestände erhebliche Nachteile entstehen.
Victims of falling exchange rates and dwindling consumption, cattle farmers are in a desperate plight and face the threat of bankruptcy.
Die durch den Preiseinbruch und den Konsumrückgang betroffenen Viehzüchter sind in einer verzweifelten Lage und stehen am Rande des Ruins.
For these reasons the number of full time fishermen is steadily dwindling and very few young people are taking up the vocation.
Ich meine, eine solche Antwort wäre bloßes Gerede oder auch eine Geste der Ver zweiflung.
3.4 In Europe, there is a correlation between the dwindling number of agricultural production units and the number of people employed in agriculture.
3.4 In Europa lässt sich ein Zusammenhang zwischen der abnehmenden Zahl landwirtschaftlicher Produktionseinheiten und der sinkenden Zahl der in der Landwirtschaft Beschäftigten feststellen.
4.4 In Europe, there is a correlation between the dwindling number of agricultural production units and the number of people employed in agriculture.
4.4 In Europa lässt sich ein Zusammenhang zwischen der abnehmenden Zahl landwirtschaftlicher Produktionseinheiten und der Zahl der in der Landwirtschaft Beschäftigten feststellen.

 

Related searches : Dwindling Away - Dwindling Reserves - Dwindling Supplies - Dwindling Supply - Dwindling Demand - Dwindling Importance - Dwindling Sales - Dwindling Support - Dwindling Stocks - Hope Is Dwindling - Dwindling Voter Turnout - Social Resources