Translation of "environmental burden" to German language:


  Dictionary English-German

Burden - translation : Environmental - translation : Environmental burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another environmental burden is noise.
Lärm stellt eine weitere Umweltbelastung dar.
Burden sharing also applies to environmental policy.
Das burden sharing gilt auch in der Umweltpolitik.
But burden sharing also applies to environmental protection.
Es gibt aber auch ein burden sharing im Umweltschutz.
Moreover, the environmental burden on airports will be reduced.
Darüber hinaus wird die Umweltbelastung an Flughäfen dadurch verringert.
Another aim is the reduction of the environmental burden.
Ein weiteres Ziel ist die Verringerung der Umweltbelastung.
This will entail an additional financial burden and environmental burden, i.e. two counterforces will come into play.
Dies bringt nicht nur finanziell, sondern auch was die Umwelt anbelangt eine zusätzliche Belastung mit sich, d. h. es gibt hier Bewegungen, die gegeneinander spielen.
the burden of proof could be reversed in environmental disputes
Einführung eines Systems der Umkehrung der Beweislast bei Umweltstreitfällen.
Provide principle of how to calculate environmental burden associated with products.
Enthält Grundsatz zur Berechnung der Um weltbelastung durch Produkte.
Provide principle of how to calculate environmental burden associated with products.
Enthält Grundsatz zur Berechnung der Umweltbelastung durch Produkte.
to reduce the disease burden caused by environmental factors in the EU
Verminderung der durch Umweltfaktoren in der EU bedingten Gesundheitsbelastungen
Transport continues to impose a significant environmental burden and environmental pressures from unsustainable consumption and production continue to grow.
Der Verkehr stellt nach wie vor eine erhebliche Umweltbelastung dar, und der Druck des nicht nachhaltigen Verbrauchs und der nicht nachhaltigen Produktion auf die Umwelt nimmt weiter zu.
It has positive environmental impacts, but entails administrative burden for processors and traders.
Sie wirkt sich positiv auf die Umwelt aus, bringt jedoch höheren Verwaltungsaufwand für verarbeitende Betriebe und Händler mit sich.
To reduce the burden of disease caused by environmental factors in the EU
Verringerung der durch Umweltfaktoren bedingten Krankheiten in der EU
Increased environmental taxes have helped to ease somewhat the tax burden on labour.
Erhöhte Umweltsteuern haben zumindest teilweise dazu beigetragen, die Steuerbelastung des Faktors Arbeit zu verringern.
In the case of excessive distances, for example, the environmental burden outweighs the benefit.
Bei zu großen Entfernungen beispielsweise schlägt der Vorteil in einen Nachteil um.
This will contribute towards reducing environmental pressures from a significant burden of the past .
Dies wird dazu beitragen, die erheblichen Umweltbelastungen aus Altlasten zu verringern.
Environmental impacts are considered across the whole life cycle of products and services to avoid or minimise shifting the environmental burden between
Entsprechende Maßnahmen, welche zunehmend die Reduzierung, Wiederverwendung und das Recycling von Abfällen voraussetzen, tragen durch die Bereitstellung von Materialien, die aus Abfällen gewonnenen und als Rohstoffe in der Produktion eingesetzt werden, zur Schließung des Kreislaufs der Materialverwendung in der gesamten Wirtschaft bei.
For example, in the case of excessive transport distances, the environmental benefit becomes a burden.
Bei zu langen Entfernungen für den Transport beispielsweise wird der ökologische Nutzen zu einer Belastung.
The measures are balanced with respect to their environmental effect and burden for the industry.
Die Maßnahmen sind ausgewogen in Bezug auf ihre Auswirkungen auf die Umwelt und die Belastung für die Industrie.
Actions aim to minimise the administrative burden and help SMEs to implement environmental management systems.
Entsprechende Maßnahmen sollen den Verwaltungsaufwand verringern und KMU dabei helfen, Umweltmanagementsysteme einzuführen.
If China and India switch over to generalised car traffic, the environmental burden will become untenable.
Im Falle einer Verkehrswende in China und Indien zum allgemeinen Autoverkehr, wird die Umweltbelastung unerträglich werden.
This is an opportunity to reduce the environmental burden on the region concerned and its population.
Sie stellt eine Chance dar, die Umweltbelastungen für die betroffene Region und deren Bevölkerung zu reduzieren.
This means that environmental re sponsibility is a burden that society as a whole has to share.
Dies bedeutet, daß Umweltverantwortung eine von der Gesellschaft als Ganzes gemeinsam zu tra gende Bürde ist.
This improvement is designed to ease the burden on enterprises without lowering social and environmental standards.
Dies soll zu einer Entlastung der Unternehmen führen, ohne dabei die Sozial und Umweltstandards zu schwächen.
Thus, the burden of environmental taxes should not only fall on those in the labour force.
Elastizität der Arbeitskosten gegenüber
Moreover, instead of shifting the burden away from labour taxation to consumption, environmental and property taxes, it has increased the tax burden on labour for some groups.
Zudem sorgt das Paket nicht für eine steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit durch eine höhere Besteuerung des Verbrauchs, von Umweltbelastungen und Immobilien, sondern erhöht für verschiedene Gruppen die Steuerlast auf Arbeit.
It has no additional environmental effect, but only an additional financial burden for the undertakings in question.
Sie hat keinerlei weitere Bedeutung für den Umweltschutz, sondern ist für die betroffenen Unternehmen nur eine weitere finanzielle Belastung.
The environmental benefits achieved would result in an increase in necessary administrative burden of about 37m year.
Der erzielte Nutzen für die Umwelt wäre mit einer Erhöhung des notwendigen Verwaltungsaufwandes um ca. 37 Mio. jährlich verbunden.
The result would be a considerable reduction of the administrative burden in the field of environmental aid.
Dadurch würde der Verwaltungsaufwand im Bereich der Umweltschutzbeihilfen erheblich verringert.
Whereas a non addition rule combines technical feasibility with environmental benefits without imposing an undue economic burden
Ein derartiges Eintragungsverbot verbindet technische Durchführbarkeit mit ökologischen Vorteilen ohne übermäßige wirtschaftliche Belastungen.
In the same way we should blame the free movement of people to increase the environmental burden.
In der gleichen Weise sollten wir dann auch dem freien Personenver kehr die Schuld an der Zunahme der Umweltbelastung geben.
In the same way we should blame the free movement of people to increase the environmental burden.
In der gleichen Weise sollten wir dann auch dem freien Personen verkehr die Schuld an der Zunahme der Umweltbelastung geben.
Harmonization and the cost of environmental protection measures are seen as a further burden on craft businesses.
Als für das Handwerk negative Faktoren werden auch die Harmonisierung sowie die mit der Anwendung von Umweltschutzmaßnahmen verbundenen Kosten genannt.
(ii) the reduced availability and quality of natural and environmental resources represents a burden to future genera
In den letzten zwei Jahr zehnten und vor allem seit 1973 ist immer
For this purpose, environmental regulation can be a useful instrument to increase the burden on the polluter.
Die Umweltgesetzgebung kann ein geeignetes Mittel sein, um die Verursacher stärker zur Verantwortung zu ziehen.
The second problem is that too few people are aware of the major environmental burden that aviation presents.
Problem Nummer zwei besteht darin, dass sich nur wenige Menschen der gewaltigen Umweltbelastung bewusst sind, die vom Luftverkehr ausgeht.
Environmental aid in the future can also be used to lessen the burden production places on the environment.
Umweltbeihilfen müssen künftig eingesetzt werden können, um auch die umweltbelastende Produktion zu vermindern.
examining the environmental burden of pollutants and chemicals, including aspects of age, socio economic status and migrational background
die Prüfung der menschlischen Belastung durch Schadstoffe und Chemikalien, einschließlich der Wirkfaktoren Alter, sozioökonomischer Status und Migrationshintergrund
There is a much higher burden resulting from surveys that come from other institutions (for example environmental etc.).
Die Belastung durch von anderen Einrichtungen durchgeführte Untersuchungen (u.a. im Bereich Umweltschutz) ist wesentlich höher.
Increasing imports of resources are also helping shift the environmental burden from the consuming to the exporting countries.
Immer mehr Importe von Ressourcen tragen ebenfalls mit dazu bei, dass die Umweltbelastung von den konsumierenden auf die exportierenden Länder verlagert wird.
A number of attempts have been made to develop a tool to quantify the environmental burden of packaging.
Es wurde bereits mehrere Male der Versuch gestartet, ein Instrument zur Quantifizierung der Umweltbelastung durch Verpackungsmaterial zu entwickeln.
Environmental aid in the future can also be used to lessen the burden production places on the environment.
Die Umweltbeihilfen greifen nur in fünf Ländern.
Thegreater part of this slag is still dumped in landfill siteswhich, apart from beingunsightly, pose an environmental burden.
Der größte Teilder Schlacke wird weiterhinauf Halden entsorgt, die nichtnur unansehnlich sind, sondern auch eine große Belastung für die Umwelt darstellen.
(ii) the reduced availability and quality of natural and environmental resources represents a burden to future genera lo!
Daher stellt sich die Frage, ob die Wachstumszahlen nicht zu einem immer größeren Teil Scheinfortschritte anstelle einer echten wirtschaftlichen Entwicklung messen und ob nicht viele her kömmliche ökonomische Begriffe (wie z. B. das, was man üblicherweise unter BIP ver steht) für zukünftige Politikentwürfe ihre Re levanz verlieren.
the integration of information , i.e. to pool and to link available knowledge and experience across the Community, providing a strategic overview of environmental threats to health, irrespective of the type of burden involved or the environmental compartment through which that burden is transmitted.
Integration der Information , d.h. die in der Gemeinschaft verfügbaren Kenntnisse und Erfahrungen werden zusammengefasst und miteinander verbunden dies ermöglicht einen systematischen Überblick über umweltbedingte Gesundheitsgefahren, unabhängig von der Art der jeweiligen Gefahr oder dem Umweltmedium, durch das diese Gefahren übertragen werden.

 

Related searches : Tax Burden - Administrative Burden - Financial Burden - Disease Burden - Burden Sharing - Debt Burden - Regulatory Burden - Economic Burden - Undue Burden - Cost Burden - Heavy Burden - Burden Rate