Translation of "especially regarding" to German language:
Dictionary English-German
Especially - translation : Especially regarding - translation : Regarding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
include country specific issues in the report, especially regarding Turkey | Aufnahme länderspezifischer Fragen in den Bericht, insbesondere zur Türkei |
Most Member States have sent in appropriate information, especially regarding funding. | Die meisten Mitgliedstaaten haben die entsprechenden Angaben gemacht, insbesondere zur Finanzierung. |
Yet fears of hard landings for both economies are overblown, especially regarding China. | Freilich sind die Befürchtungen über eine harte Landung für beide Volkswirtschaften übertrieben, und insbesondere für China. |
Overtaking Germany and Japan, however, will require bolder steps, especially regarding education, health, and economic policy. | Um Deutschland und Japan zu überholen, sind allerdings mutigere Schritte erforderlich, insbesondere in den Bereichen von Ausbildung, Gesundheit und Wirtschaftspolitik. |
Moreover, the division of labor for any joint mission especially regarding financing and command remains unresolved. | Darüber hinaus bleibt die Frage der Arbeitsteilung bei einer gemeinsamen Mission insbesondere was Finanzierung und Befehlsstruktur angeht weiterhin ungelöst. |
The clinical impact of the observed data, especially regarding the tipranavir ritonavir safety profile, remains unknown. | Die klinische Bedeutung dieser Befunde, besonders hinsichtlich des Sicherheitsprofils von Tipranavir Ritonavir, ist nicht bekannt. |
3.14 The views of the EESC as expressed previously8 should be taken into account, especially regarding | 3.14 An dieser Stelle sollten frühere Empfehlungen des EWSA8 berücksichtigt werden, insbeson dere zu folgenden Aspekten |
3.14 The views of the EESC as expressed previously9 should be taken into account, especially regarding | 3.14 An dieser Stelle sollten frühere Empfehlungen des EWSA9 berücksichtigt werden, insbeson dere zu folgenden Aspekten |
3.15 The views of the EESC as expressed previously7 should be taken into account, especially regarding | 3.15 An dieser Stelle sollten frühere Empfehlungen des EWSA7 berücksichtigt werden, insbeson dere zu folgenden Aspekten |
Ms Anna Maria Darmanin underlined the need for more solidarity in the region, especially regarding precarious work. | Anna Maria Darmanin fordert mehr Solidarität in der Region, und zwar insbesondere in Bezug auf prekäre Arbeitsverhältnisse. |
The specific needs of the elderly regarding health care need much more attention, especially in rural areas. | Die spezifischen Bedürfnisse älterer Menschen müssen im Gesundheitswesen viel stärker berücksichtigt werden. Dies gilt insbesondere in den ländlichen Gebieten. |
That last point still leaves something to be desired, however, especially regarding the pilot projects and the preparatory actions. | Letzteres lässt durchaus noch zu wünschen übrig, insbesondere bei Pilotvorhaben und vorbereitenden Maßnahmen. |
But these are big ifs especially given the high level of uncertainty regarding the ultimate volume of oil resources. | Aber wir haben es eben mit einem großen wenn zu tun vor allem in Anbetracht der hohen Unsicherheit hinsichtlich des wirklichen Umfanges der Ölressourcen. |
5.1.3 Regarding more traditional forms of emigration, it is crucial to regulate the exportability of benefits, especially retirement pensions. | 5.1.3 Hinsichtlich der eher klassischen Auswanderung ist es unerlässlich, Regelungen für die Exportierbarkeit von Leistungen (insbesondere Rentenleistungen) festzulegen. |
They also had major concerns regarding the way in which the medicine s effectiveness had been assessed, especially regarding the type of patients that have been included in the clinical trial. | Außerdem bestanden größere Bedenken in Bezug auf die Beurteilung der Wirksamkeit des Arzneimittels, insbesondere im Hinblick auf den im klinischen Versuch einbezogenen Patiententyp. |
We are to research and assess the feasibility of actually running a joint training programme for officials, especially regarding archives. | Wir werden sogar die Möglichkeit analysieren und untersuchen, eine gemeinsame Ausbildung für die Beamten, insbesondere in Bezug auf die Frage der Archive, durchzuführen. |
I agree with Mr van den Burg that we need more rapid disbursement, especially regarding activities covered by the EDF. | Ich stimme mit Herrn van den Burg darin überein, dass die Auszahlungen zügiger erfolgen müssen, vor allem für Aktivitäten des EEF. |
They were consequently excluded from the study to ensure that the information gathered, especially regarding subjective effects, referred to 2C B only. | Folgenderweise wurden sie aus der Forschung ausgeschlossen, um sicherzustellen, dass die gesammelte Information, vor allem beziehungsweise die subjektive Wirkungen, fürs 2C B allein galt. |
4.4 The EESC especially welcomes the fact that the proposals take into account requests that it had made in previous opinions, regarding | 4.4 Der EWSA befürwortet insbesondere die Berücksichtigung von Forderungen, die er in früheren Stellungnahmen vorgebracht hat und die folgende Aspekte betreffen |
4.4 The EESC especially welcomes the fact that the proposals take into account requests that it had made in previous opinions, regarding | 4.4 Der EWSA befürwortet insbesondere die Berücksichtigung von Forderungen, die er in frühe ren Stellungnahmen vorgebracht hat und die folgende Aspekte betreffen |
President of the Commission, allow me to remind you, however, of the commitments we undertook, especially in Nice, regarding the social agenda. | Herr Kommissionspräsident, ich möchte Sie jedoch an die Verpflichtungen erinnern, die wir, insbesondere in Nizza, im Zusammenhang mit der Sozialagenda eingegangen sind. |
Over the next years Walpole continued to share power with Townshend but the two clashed over British foreign affairs, especially over policy regarding Austria. | In den nächsten Jahren teilte sich Walpole die Macht mit Townshend, wurde aber mehr und mehr zur dominierenden Person in der Regierung. |
The Security Council expresses serious concern regarding the humanitarian situation in Somalia, in particular the internally displaced persons, especially in the area of Mogadishu. | Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia, insbesondere in Bezug auf die Binnenvertriebenen, vor allem im Gebiet von Mogadischu. |
2.10 In its own initiative opinion, the EESC drew attention to two key points, which the Commission, too, is now regarding as especially important. | 2.10 In seiner Initiativstellungnahme hatte der EWSA auf zwei zentrale Punkte hingewiesen, die von der Kommission nun ebenfalls als besonders bedeutsam dargestellt werden. |
2.3 In its own initiative opinion, the EESC drew attention to two key points, which the Commission, too, is now regarding as especially important. | 2.3 In seiner Initiativstellungnahme hatte der EWSA auf zwei zentrale Punkte hingewiesen, die von der Kommission nun ebenfalls als besonders bedeutsam dargestellt werden. |
2.8 In its own initiative opinion, the EESC drew attention to two key points, which the Commission, too, is now regarding as especially important. | 2.8 In seiner Initiativstellungnahme hatte der EWSA auf zwei zentrale Punkte hingewiesen, die von der Kommission nun ebenfalls als besonders bedeutsam dargestellt werden. |
I should just like to make one brief remark regarding the so called super levy, i.e. the additional levy especially in the dairy sector. | Zusammenfassend möchte ich bemerken, daß wir den Bericht von Herrn Ligios nicht als annehmbar be trachten, da er eine protektionistische Tendenz auf weist und vor kurzem geführte Debatten dieses Parlaments nicht berücksichtigt. |
4.1.1 The current own resources system is too complex and lacking in transparency, especially regarding contributions from gross national income and harmonised value added tax. | 1 Das jetzige Eigenmittelsystem ist zu komplex und undurchsichtig, vor allem bezüglich der Beiträge auf Grundlage des Bruttonationaleinkommens und der harmonisierten Mehrwertsteuer Bemessungsgrundlage. |
4.1.1 The current own resources system is too complex and lacking in transparency, especially regarding contributions from gross national income and harmonised value added tax. | 4.1.1 Das jetzige Eigenmittelsystem ist zu komplex und undurchsichtig, vor allem bezüglich der Beiträge auf Grundlage des Bruttonationaleinkommens und der harmonisierten Mehrwertsteuer Bemessungsgrundlage. |
and the Annex to the competence of the European Economic Community somewhat vague (especially regarding matters which are not yet the subject of Community legislation). | Am Vorschlag für einen Beschluß des Rates über den Abschluß dieses Übereinkommens erscheinen dem Ausschuß die in Artikel 2 Ab satz 2 und im Anhang enthaltenen Hinweise auf die Zuständigkeit der Europäischen Wirtschaftsgemein schaft recht vage (insbesondere hinsichtlich solcher Aspekte, die noch nicht Ge gen stand gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften sind). |
Especially generals. Especially generals. | Wenn man dich hört, könnte man glauben, ich verlasse dich. |
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. | Man sieht, das ist besonders in Familien, besonders bei den Ehepartnern, besonders bei Kindern, besonders bei Eltern der Fall. |
4.5.1 One important dimension, in the Committee's view, is clarification regarding the fulfilment of international obligations, especially those of the WTO GATT and the Cartagena Protocol. | 4.5.1 Ein wichtiger Aspekt ist aus Sicht des Ausschusses die Klärung der Einhaltung internationaler Verpflichtungen, speziell jener der WTO GATT als auch des Protokolls von Cartagena. |
4.6.1 One important dimension, in the Committee's view, is clarification regarding the fulfilment of international obligations, especially those of the WTO GATT and the Cartagena Protocol. | 4.6.1 Ein wichtiger Aspekt ist aus Sicht des Ausschusses die Klärung der Einhaltung internationaler Verpflichtungen, speziell jener der WTO GATT als auch des Protokolls von Cartagena. |
5.6.1 One important dimension, in the Committee's view, is clarification regarding the fulfilment of international obligations, especially those of the WTO GATT and the Cartagena Protocol. | 5.6.1 Ein wichtiger Aspekt ist aus Sicht des Ausschusses die Klärung der Einhaltung internationaler Verpflichtungen, speziell jener der WTO GATT als auch des Protokolls von Cartagena. |
I can assure Parliament that the Commission will continue to maintain an active watch on events in Macao, especially those regarding democratic principles and human rights. | Die Kommission bekräftigt ihre Verpflichtung, Macau soweit wie möglich zu unterstützen und bei der vollständigen Entwicklung und Realisierung seines Potenzials zu helfen. |
exchanges of information on the Parties' policies, especially regarding urban transport and the interconnection and interoperability of multimodal transport networks and other issues of mutual interest | Informationsaustausch über die Politik der Vertragsparteien, insbesondere über den Nahverkehr und den Verbund und die Interoperabilität der multimodalen Verkehrsnetze, und über andere Fragen von beiderseitigem Interesse |
The critics want banks to operate with far less leverage, especially regarding short term borrowing indeed, some want all equity banks, so that the system becomes safe. | Die Kritiker möchten, dass Banken mit viel weniger Fremdkapital auskommen, vor allem hinsichtlich kurzfristiger Kreditaufnahmen. Manche fordern überhaupt rein eigenkapitalfinanzierte Banken, um das System sicher zu gestalten. |
1.14 Furthermore, the EESC points out that the Communication does not include any references or measures regarding the physical and psychological health risks for children, especially dependencies. | 1.14 Zudem stellt der EWSA fest, dass in der Mitteilung jeglicher Hinweis und jegliche Maß nahme bezüglich der Gefahren für die körperliche und seelische Gesundheit der Kinder, v.a. Suchtgefahren, fehlen. |
1.15 The social partners should include the disability dimension in all intersectoral, sectoral and company level actions and negotiations, especially regarding employment, accessibility and social protection issues. | 1.15 Die Sozialpartner müssen den Aspekt Behinderung in allen ihren Maßnahmen und branchen übergreifenden sowie branchen und unternehmensbezogenen Verhandlungen aufgreifen, ins besondere was die Beschäftigung, die Barrierefreiheit und den Sozialschutz angeht. |
1.9 Other EU and national law as well as international rules regarding physical protection, safeguards, and third party liability continue to apply, especially Directive 2008 68 EC. | 1.9 Andere Vorschriften des Gemeinschaftsrechts, nationale Gesetze und internationale Regeln in Bezug auf den physischen Schutz, Sicherungsmaßnahmen und Haftung gelten auch weiterhin, insbesondere die Richtlinie 2008 68 EG. |
2.9 Other EU and national law as well as international rules regarding physical protection, safeguards, and third party liability continue to apply, especially Directive 2008 68 EC. | 2.9 Andere Vorschriften des Gemeinschaftsrechts, nationale Gesetze und internationale Regeln in Bezug auf den physischen Schutz, Sicherungsmaßnahmen und Haftung gelten auch weiterhin, insbesondere die Richtlinie 2008 68 EG. |
3.4.2 Regarding CO2 emissions, it is essential to step up research and development to curb emissions, particularly by developing new engines and alternative energy sources, especially electricity. | 3.4.2 In Bezug auf die CO2 Emissionen müssen Forschung und Entwicklung zur Emissionsminde rung vorangebracht werden, insbesondere durch die Entwicklung neuer Motoren und alterna tiver Antriebsenergien, namentlich Strom. |
Develop EU level voluntary agreements and conventions between public authorities and private operators, especially Internet service providers, regarding procedures to block and close down illegal Internet sites | Abschluss von freiwilligen Abkommen und Übereinkommen auf EU Ebene zwischen Behörden und privaten Einrichtungen (insbesondere Internet Diensteanbieter) über Verfahren zur Blockierung und Schließung von Webseiten mit illegalen Inhalten. |
1.3.2 In this respect EESC points out that the building industry is especially prone to social dumping and to distortions of competition resulting from social dumping due to its specific labour conditions which is especially obvious regarding cross country postings of workers. | 1.3.2 Diesbezüglich betont der EWSA, dass die Bauindustrie aufgrund ihrer speziellen Arbeits be dingungen besonders anfällig für Sozialdumping und sich daraus ergebende Wettbewerbs verzerrungen ist und dies bei grenzüberschreitender Entsendung von Arbeitnehmern beson ders augenfällig wird. |
Related searches : Especially When Regarding - Especially With - Especially Designed - Especially Not - But Especially - And Especially - Especially Useful - Especially Given - Especially That - Especially Interested - Especially Those