Translation of "even among" to German language:


  Dictionary English-German

Among - translation : Even - translation : Even among - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even among Guckheimers there were losses.
Auch unter den Guckheimern gibt es Verluste.
No! Yes. And low even among Americans.
Ja, noch dazu einer, der selbst in Amerika nichts gilt.
4.6.5 These opposite views are not only among stakeholders but even among Member States.
4.6.5 Diese gegensätzlichen Ansichten gibt es nicht nur unter Interessenträgern, sondern auch unter Mitgliedstaaten.
Practices vary among countries and even within them.
Die Praxis ist in den einzelnen Staaten unterschiedlich, sogar innerhalb ein und desselben Staates.
Among biological scientists, the figure is even lower
Bei Biologen sind die Zahlen noch niedriger, nur 5,5 Prozent glauben an Gott.
These mountains breed arrogance, even among the nobility.
Diese Berge erzeugen Arroganz, sogar innerhalb des Adels.
Now Chávez lacks majority backing even among the poor.
Jetzt wird Chávez noch nicht einmal mehr von der Mehrheit der Armen unterstützt.
KPD members were even a minority among the insurgents.
Diese blieben unter den Aufständischen sogar in der Minderheit.
Even among SMEs the trend has been ever upward.
Aber auch im Bereich der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) ist eine nicht nachlassende Aufwärtsentwicklung zu verzeichnen.
Even among SMEs the trend has been ever upward.
Aber auch im Bereich der kleinen und mittle ren Unternehmen (KMU) ist eine nicht nachlassende Aufwärtsentwicklung zu verzeichnen.
Even among the Sunnis and Shias there are further divisions.
Selbst unter Sunniten und Schiiten gibt es weitere Unterteilungen.
It is even faster and unique among tier 8 TDs.
Der SU 101 ähnelt seinem Vorgänger in seinem Aufbau sowie in seinen Merkmalen sehr.
Even then it was only credited among the women folk.
Schon damals war es nur bei den Frauen Folk gutgeschrieben.
There's even a success story among those you know personally.
Es gibt sogar eine Erfolgsgeschichte bei Leuten, die du kennst.
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen.
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
von Fir'aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
Von Pharao. Er hatte hohe Gewalt und war einer der Maßlosen.
Music became an important part of life, even among common folk.
Die Musik begann ein wichtiger Teil des Lebens zu werden, und das auch bei einfachen Leuten.
New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests.
Neue Partnerschaften müssen eingegangen werden, auch unter Akteuren mit scheinbar unvereinbaren Interessen.
Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
Selbst die Erfahrendsten unter uns scheinen machtlos, diesen Teufelskreis zu durchbrechen.
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Und hätten WIR ihn manchen der Nichtaraber hinabgesandt,
Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others.
Selbst unter den Unberührbaren haben einige Kasten einen höheren wirtschaftlichen Status als andere.
Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.
Allerdings bestehen zwischen den einzelnen Ländern selbst in dieser Hinsicht bedeutende Unterschiede.
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Und hätten Wir ihn zu einem Nichtaraber hinabgesandt
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Wenn Wir ihn auf einen der Nichtaraber hinabgesandt hätten
There is a noticeable lack of interest among consumers under 35, which is even stronger among the school age population.
Bei den Verbrauchern unter 35 Jahren ist insbesondere ein nur geringes Interesse festzustellen und diese Tendenz verstärkt sich noch weiter bei den Verbrauchern im Schulalter.
Even the Apostles, as we have seen, were tempted to argue among themselves who among them should be called the greatest.
Sogar die Apostel waren, wie wir gesehen haben, versucht, untereinander zu streiten, wer von ihnen der Größte genannt werden sollte.
There is a noticeable lack of interest among consumers under 35, which is even more apparent among the school age population.
Bei den Verbrauchern unter 35 Jahren ist insbesondere ein nur geringes Interesse festzustellen, und diese Tendenz verstärkt sich noch bei den Verbrauchern im Schulalter.
After all, no one size fits all approach exists, even among developing countries.
Schließlich gibt es keinen Ansatz, der für alle passt, nicht einmal unter Entwicklungsländern.
Even among traditional conservatives, there is a whiff of ethical disgust at Sarkozy.
Sogar unter traditionellen Konservativen besteht ein Anflug von ethischer Empörung über Sarkozy.
This is the view of many people in Syria, even among the rebels.
Viele Menschen in Syrien sind dieser Auffassung, sogar unter den Rebellen.
The electronic circuitry varies among devices, even if they are the same style.
In den 1960er Jahren wurden Geräte entwickelt, wie wir sie heute kennen.
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children
hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt
These education and training deficits are even more evident among the youth unemployed.
Und bei jugendlichen Arbeitslosen sind diese Bildungs und Ausbildungsdefizite noch wesentlich eklatanter.
There is a lack of agreement between Member States, even among Sports Ministers.
Die Mitgliedstaaten vertreten also gegensätzliche Auffassungen, selbst auf der Ebene der Sportminister.
This choice was, at the time, scarcely contentious even among advocates of capitalism.
Selbst bei den Befürwortern des Kapitalismus war dies seinerzeit eine kaum umstrittene Alternative.
My soul is among lions and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
It is above 25 in Greece and Spain and even higher among the young.
In Griechenland und Spanien liegt sie bei über 25  und sogar noch höher bei den Jugendlichen.
And even scals We appointed unto every prophet an enemy from among the culprits.
So haben Wir für jeden Propheten einen Feind aus den Reihen der Übeltäter bestellt.
And even scals We appointed unto every prophet an enemy from among the culprits.
Und solcherart machten WIR für jeden Propheten Erzfeinde von den schwer Verfehlenden.
Among biological scientists, the figures are even lower 5.5 percent, only, believe in God.
Bei Biologen sind die Zahlen noch niedriger, nur 5,5 Prozent glauben an Gott.
I would ask Mr McCartin not to cast any doubt, not even among farmers.
Den Kollegen McCartin möchte ich bitten, keine Zweifel zu säen, auch nicht bei den Landwirten.
Confusing matters further is the overlap among these groups, with some even receiving state support.
Weiter verkompliziert wird dies durch die Überlappung dieser Gruppen, von denen manche sogar staatliche Unterstützung erhalten.
The heavy handed approach adopted by the regime is causing friction among even its loyalists.
Die eiserne Strenge des Regimes sorgt sogar unter seinen Anhängern für Spannungen.

 

Related searches : Competition Among - Relationship Among - Circulate Among - Distinguish Among - Share Among - Vary Among - Among Customers - Collaboration Among - Among Ourselves - Among Friends - Among Students - Among Whom