Translation of "flowed out" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
And when the seas are flowed out, | und wenn die Meere über die Ufer treten |
And when the seas are flowed out, | und wenn die Meere gesprengt werden |
And when the seas are flowed out, | Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden, |
And when the seas are flowed out, | und wenn die Meere gesprengt werden, |
Merced Glacier flowed out of Yosemite Valley and into the Merced River Gorge. | Der Merced Gletscher trat aus dem Yosemite Valley aus und mündete im Merced River Gorge. |
And she broke out into such a crying fit that her tears flowed out down onto her mother's face. | Und sie brach in einem solchen Weinkrampf, dass ihr Tränen aus floß auf ihre das Gesicht der Mutter. |
That is, more money flowed out of Africa to creditors than returned as fresh lending. | Aus Afrika floss also mehr Geld an Gläubiger, als an neuen Krediten in diese Länder kam. |
Blades flashed and blood flowed | Die Klingen blitzten Das Blut floss rot |
Blood flowed from the gunshot wound. | Aus der Schusswunde floss dann Blut. |
The river flowed over its banks. | Der Fluss trat über seine Ufer. |
Her blood flowed over her chest. | Das Blut floss ihr über die Brust. |
Tears flowed unabated from my eyes. | Unaufhaltsam flossen Tränen aus meinen Augen. |
Knocked over a tractor and ran for the door Six gallons of gas flowed out on the floor | Er umstieß einen Traktor und ran zur Tür 20 Liter Treibstoff flossen auf den Boden |
The river Torysa flowed through the county. | Der Fluss Torysa durchfloss das Komitat. |
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries. | Als die Krise zuschlug, wurde Kapital aus den Entwicklungsländern abgezogen, um angeschlagene Bilanzen in den Industrieländern abzustützen. |
As the river flowed southwards into modern day Victoria, it flowed in the Gunai nation's territory, particularly, the Krauatungalung clan's territory. | Auf seinem Weg nach Süden durch das heutige Victoria durchquerte der Fluss das Territorium der Kurnai vom Stamme der Krauatungalung . |
The city in a sense flowed through it. | Die Stadt strömte gewissermaßen durch es hindurch. |
The technology for chemical weapons flowed to Baghdad. | So gelangte die Technologie zur Herstellung chemischer Waffen nach Bagdad. |
Then without willing it, his head sank all the way down, and from his nostrils flowed out weakly his last breath. | Dann ohne es zu wollen, sank sein Kopf ganz nach unten, und aus seinen Nüstern strömte aus schwach zu seinem letzten Atemzug. |
The rivers Laborec and Bodrog flowed through the county. | Die Flüsse Laborec und Bodrog durchfließen das Gebiet. |
The conversation flowed under the hashtags paropr and twittericans. | Die Unterhaltungen flossen unter den Hashtags paropr und twittericans. |
In addition the Ohre flowed diffusely through the Drömling. | Zudem floss die Ohre diffus durch den Drömling. |
Since I met Lila, words have flowed more easily. | Sinds ik Lila ontmoette, vloeiden de woorden makkelijker uit mij. |
Many of the other themes flowed from this general conclusion. | Viele der anderen Themen ergaben sich aus diesem allgemeinen Fazit. |
We sat outside in the balcony and the conversation flowed. | Wir saßen draußen am Balkon und unterhielten uns angeregt. |
A small forest brook flowed between the moss covered trees. | Zwischen moosbewachsenen Bäumen rauschte ein kleiner Waldbach dahin. |
However, the money flowed into the hands of Dutch directors. | Oktober 1840 in die Hände seines ältesten Sohns Wilhelms II. |
Sev eral decisions taken at the Madrid summit flowed into 1996. | Mehrere der in Madrid gefaßten Beschlüsse wirkten sich bis in das Jahr 1996 hinein aus. |
North of the boulder clay highland of Urk, the Vecht river flowed into the Almere, while the river IJssel with tributaries flowed into the south of Urk. | Bevölkerung und Dialekt Durch die hohe Religiosität der Bevölkerung besitzt Urk mit 3,23 Kindern pro Frau die höchste Geburtenrate in den Niederlanden. |
Waters flowed over my head I said, I am cut off. | sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet da sprach ich Nun bin ich gar dahin. |
And all at once I found myself saying as tears flowed, | Und plötzlich ertappte ich mich dabei, wie ich sagte, während Tränen flossen, |
The irony is that the crisis of 1997 1998 was one in which a particular system of exchange rate pegs failed when capital flowed out. | Die Ironie an der Sache ist, dass während der Krise der Jahre 1997 98 ein spezielles System festgesetzter Wechselkurse versagte, als das Kapital abfloss. |
Moreover, money has flowed back to Northern Europe from the distressed periphery. | Darüber hinaus ist Geld aus der notleidenden Peripherie nach Nordeuropa zurück geflossen. |
Waters flowed over mine head then I said, I am cut off. | sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet da sprach ich Nun bin ich gar dahin. |
Life in the old town flowed... ... as calmly as the great river. | Im Tal nimmt das Leben seinen Lauf. Kein Don Camillo, keine Streitereien mehr. |
Because of water taken out for irrigation use, up to 20 of the water that formerly flowed in the river no longer reaches the Caspian Sea. | Ab Mingəçevir in Aserbaidschan ist der Fluss auf insgesamt 480 km Länge zwar schiffbar, hat aber als Verkehrsweg für die Binnenschifffahrt heute keine Bedeutung mehr. |
The lake filled to capacity in 1973, and the spillway flowed until 1984. | 1973 war der Stausee erstmals gefüllt und blieb es bis 1984. |
In Spain, for example, money flowed into the private sector from private banks. | In Spanien beispielsweise floss Geld von privaten Banken in den privaten Sektor. |
The government was now fundamentally unitary, and all authority flowed from the center. | Erst 1814 wurde das Land von Truppen der antinapoleonischen Koalition besetzt. |
The translation was concordant, and at the same time, the language flowed well. | Es war eine volkstümliche und doch genaue Bibelübersetzung mit einer prägnanten Sprache. |
Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. | Hunderte Millionen Dollar wurden ausgegeben und flossen in die beschleunigte Herstellung von Impfstoffen. |
The river still flowed on, and slowly drove its ripples along the slippery banks. | Draußen kroch das Flüßlein noch immer vorbei mit seinen niedlichen Wellen, zwischen den schlammigen Ufern hin. |
Two streams of tears flowed from her eyes and fell slowly upon the pillow. | Ihren Augen entquollen Tränen, die in zwei Ketten langsam auf das Kissen rannen. |
Iron and steel have flowed in Lanarkshire since the end of the eighteenth century. | Seit Ende des achtzehnten Jahr hunderts gibt es in Lanarkshire Eisen und Stahl in großen Mengen. |
We should remember the economic benefits that have flowed to us from EU membership. | Wir sollten an die wirtschaftlichen Vorteile denken, die uns durch die Mitgliedschaft in der EU entstanden sind. |
Related searches : Flowed Through - Flowed Down - Flowed From - Flowed Away - Capital Flowed Back - Ebbed And Flowed - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out