Translation of "for between" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Homosexuality is observed especially between intelligent species, for example, between monkeys. | Die Homosexualität wurde vor allem bei intelligenteren Tieren beobachtet, zum Beipiel bei vielen Affen. |
for preferential trade between the | Πελοπόννησος Peloponnese |
for preferential trade between the | Verordnung (EG) Nr. 607 2009 der Kommission vom 14. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479 2008 des Rates hinsichtlich der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben, der traditionellen Begriffe sowie der Kennzeichnung und Aufmachung bestimmter Weinbauerzeugnisse (ABl. |
Call for cooperation between Member States | Forderung zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten |
Statistics for trade between Member States | Statistiken des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten |
They shall for this purpose provide for cooperation between their appropriate administrative departments and between their central banks. | Sie richten zu diesem Zweck eine Zusammenarbeit zwischen ihren zuständigen Verwaltungsstellen und zwischen ihren Zentralbanken ein. |
The optimal temperature for the species's growth is between and the maximum is between . | Artabgrenzung Der Zunderschwamm kann mit Arten der Gattung Lackporlinge verwechselt werden. |
Cycle between states for the selected window. | Die verschiedenen Zust xE4nde f xFCr das ausgew xE4hlte Fenster zyklich durchlaufen. |
Article 2 Rules for exchanges between institutions | Artikel 2 Modalitäten des Datenaustausches zwischen den Trägern |
support for solidarity between the Union's peoples, | Regenbogen Fraktion im Europäischen Parlament |
The line between Midleton and Cork was closed for regular use between 1963 and 2009. | Midleton liegt auf der Nationalstraße N25 etwa in der Mitte zwischen Cork City und Youghal. |
This is relevant both for relations between healthcare personnel and patients and between personnel themselves. | Dies gilt sowohl für die Beziehung zwischen den im Gesundheitswesen tätigen Arbeitnehmern und den Patienten als auch für den Umgang des Personals untereinander. |
Furthermore, during summer ferries for pedestrians and cyclists operate between Enkhuizen and Stavoren between Enkhuizen and Medemblik and between Enkhuizen and Urk. | Am Ende ihrer Blütezeit im Jahr 1652 war Enkhuizen für die damaligen Verhältnisse mit über 25.000 Einwohnern eine Großstadt. |
That is a subject for discussion between us. | Zweitens müssen wir die Reform und die Stärkung unserer Institutionen fortsetzen. |
The prospects for friction between EU members escalate. | Die Aussichten für Reibungen zwischen den EU Mitgliedern eskalieren. |
Eating between meals is bad for the figure. | Zwischen den Mahlzeiten zu essen ist schlecht für die Figur. |
Between 1993 and 1996, Barbarez played for 1. | Privates Barbarez ist Vater von zwei Kindern. |
4.1 Article 2 Rules for exchanges between institutions | 4.1 Artikel 2 Modalitäten des Datenaustausches zwischen den Trägern |
5.1 Article 2 Rules for exchanges between institutions | 5.1 Artikel 2 Modalitäten des Datenaustausches zwischen den Trägern |
Building reform partnerships for employment between all stakeholders | Alle Stakeholder einbeziehende Reformpartnerschaften für Beschäftigung schließen. |
a procedure for budgetary collaboration between the Institutions, | eine zum Teil revidierte Klassifizierung der obliga torischen Ausgaben, |
a procedure for budgetary collaboration between the Institutions | die Kriterien und ein Verfahren für die Klassifizierung der künftigen Ausgaben |
For the present, let's keep this between ourselves. | Es sollte im Moment noch unter uns bleiben. |
and, between the entries for Portugal and Slovenia | und zwischen den Angaben für Portugal und Slowenien |
1 , for the years between 10 and 20 | um 1 v. H. für die Jahre zwischen dem zehnten und dem zwanzigsten Jahr, |
and, between the entries for Germany and Greece | Zwischen den Angaben für Deutschland und Griechenland wird Folgendes eingefügt |
and, between the entries for Italy and Luxembourg | Zwischen den Angaben für Italien und Luxemburg wird Folgendes eingefügt |
and, between the entries for Austria and Portugal | Zwischen den Angaben für Österreich und Portugal wird Folgendes eingefügt |
and, between the entries for Portugal and Finland | Zwischen den Angaben für Portugal und Finnland wird Folgendes eingefügt |
and between the entries for Italy and Luxembourg | Zwischen den Angaben für Italien und Luxemburg wird Folgendes eingefügt |
and between the entries for Austria and Portugal | Zwischen den Angaben für Österreich und Portugal wird Folgendes eingefügt |
and between the entries for Portugal and Finland | Zwischen den Angaben für Portugal und Finnland wird Folgendes eingefügt |
and, between the entries for Germany and Greece | zwischen den Angaben für Deutschland und Griechenland |
and, between the entries for Italy and Luxembourg | zwischen den Angaben für Italien und Luxemburg |
and, between the entries for Luxembourg and Austria | zwischen den Angaben für Luxemburg und die Niederlande |
and, between the entries for Austria and Portugal | zwischen den Angaben für Österreich und Portugal |
and, between the entries for Portugal and Finland | und zwischen den Angaben für Portugal und Finnland |
Requirements for movements of circuses between Member States | Vorschriften für Zirkusbewegungen zwischen Mitgliedstaaten |
Contract between Sernam and SNCF for diffuse transport. | Beförderungsvertrag zwischen Sernam und SNCF Verschiedenes . |
Contract between Sernam and SNCF for transporting tickets | Vertrag zwischen Sernam und SNCF über die Beförderung von Fahrscheinen, |
A historical margin before tax of between 1,0 and 1,2 is quoted for profit participation certificates, one of between 1,1 and 1,5 for dormant holidays and one of between 1,5 and 2,0 for perpetual preferred shares. | Für Genussscheine wird eine historische Marge vor Steuern von 1,0 bis 1,2 genannt, für Stille Beteiligungen von 1,1 bis 1,5 und für perpetual preferred shares von 1,5 bis 2,0 . |
3.6 Support for cooperation between Eastern European countries and between key civil society players in these countries | 3.6 Förderung der bilateralen Zusammenarbeit der osteuropäischen Staaten und der Akteure ihrer Zivilgesellschaften |
Between 1995 and 2001 these services accounted for between 53 and 63 of the sector s total turnover. | Auf diese Dienstleistungen entfielen von 1995 bis 2001 zwischen 53 und 63 des Gesamtumsatzes der Betriebe. |
For, we are in fact called upon to choose between progress and retrogression, between dependence and independence. | So haben wir uns zu entscheiden zwischen Fortschritt und Rückschritt, zwischen Abhängigkeit und Unabhängigkeit. |
We are not going just for institutional dialogue between partners, between the Congress and the European Parliament. | Und wir werden nicht beim interinstitutionellen Dialog zwischen den Partnern, zwischen dem Kongreß und dem Europäischen Parlament, stehenbleiben. |
Related searches : For Switching Between - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Change Between - Linkage Between - Pass Between - Interdependence Between - Discrimination Between