Translation of "from the back" to German language:
Dictionary English-German
Back - translation : From - translation : From the back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Back from where? | Woher zurückkamen? |
Pulling Nigeria Back from the Brink | Nigeria muss vom Abgrund weggezogen werden |
Europe is back from the brink. | Europa ist zurück vom Abgrund. |
Tom stepped back from the blackboard. | Tom trat von der Tafel zurück. |
He came back from the dead. | Er kehrte von den Toten zurück. |
She came back from the dead. | Sie kehrte von den Toten zurück. |
She came back from the dead. | Sie ist von den Toten wiederauferstanden. |
She came back from the dead. | Sie erstand von den Toten wieder auf. |
Sami came back from the bathroom. | Sami kam aus dem Badezimmer zurück. |
Bring anybody back from the grave. | Bringt jeden aus dem Grab zurück. |
I'm back from the night shift! | Schon ist gut, ich komme von Nachtschicht. |
The Skipper coming back from market. | Der Kapitän kommt zurück. |
Marie's back from China. | Marie ist aus China zurück. |
We're back from Australia. | Wir sind aus Australien zurück. |
I'm back from Cambodia. | Ich bin zurück aus Kambodia. |
I'm back from Cambodia. | Ich bin zurück aus Kambodscha. |
Yep, from way back. | Seit langen Jahren. |
Go on back from. | Dann geht wieder hin. |
Stepping back from boxing On 15 December 2013, Vitali Klitschko stepped back from boxing. | Boxstil Der schlagstarke Linksausleger Vitali Klitschko zählte neben seinem Bruder Wladimir zu den stärksten Boxern im Schwergewicht. |
The curtain drawn back from the skies, | und wenn der Himmel weggezogen wird |
The curtain drawn back from the skies, | und wenn der Himmel abgezogen wird |
The curtain drawn back from the skies, | Und wenn der Himmel (wie ein Fell) abgezogen wird, |
The curtain drawn back from the skies, | und wenn der Himmel abgetragen wird, |
The Pibois are back from the station. | Oh, der Wagen der Pibois kommt vom Bahnhof zurück. |
Marxism, Back From the Grave in Uruguay | Marxismus In Uruguay wieder zum Leben erweckt |
I got the book back from him. | Ich bekam das Buch von ihm zurück. |
I got the money back from him. | Ich bekam das Geld von ihm zurück. |
I got the money back from him. | Ich hab das Geld von ihm zurückbekommen. |
He has come back from the office. | Er ist aus dem Büro zurückgekommen. |
He just came back from the library. | Er kam gerade aus der Bibliothek zurück. |
Back to the place you came from | Zurück |
Kolyan, their coming from the back, too. | Kolyan, die kommen jetzt auch von hinten. |
I'm yanking them in from the back. | Ich ziehe an den Sicherheitsgurten von hinten. |
Back to schools request from the Netherlands | Anfragen aus den Niederlanden zum Projekt Zurück an die Schule |
I only saw her from the back. | Ich sah sie nur von hinten. |
Are you... already back from the office? | Bist du schon vom Büro zurück? |
Draws back the veil from new delights. | Enthüllt mir neue Verzückungen. |
The people were running back from the train. | Alles lief vom Zuge weg nach hinten. |
Coming from between the back and the ribs. | die von zwischen Rückgrat und Rippen herauskommt. |
Coming from between the back and the ribs. | das zwischen den Lenden und den Rippen hervorkommt. |
Coming from between the back and the ribs. | das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt. |
Coming from between the back and the ribs. | Das zwischen Lende und Rippen herauskommt. |
Back From The Dead or The Disappearing Uncle. | Vom Tode auferstanden oder Der verschwundene Onkel . |
Back to back fashion weeks will provide some respite from all the election griping | Eine Modewoche nach der anderen wird etwas Auszeit von dem Wahldrama bringen. |
He came back from America. | Er kam zurück aus Amerika. |
Related searches : Turn Back From - Claim Back From - Right Back From - Well Back From - Back Again From - Back From Germany - Just Back From - Bouncing Back From - Dating Back From - Draw Back From - Go Back From - Standing Back From - Got Back From - Shrink Back From