Translation of "given the recent" to German language:


  Dictionary English-German

Given - translation : Given the recent - translation : Recent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Given the recent history of VAT legislation, the prospects are not hopeful.
Angesichts der jüngeren Geschichte der MwSt. Rechtsetzung sind die Aussichten dafür jedoch nicht gut.
Recent American policies have given the promotion of democracy a bad name.
In der jüngsten Zeit hat die amerikanische Politik die Förderung der Demokratie in Verruf gebracht.
(l) The recent shelter given by the Sudan to new groups of refugees
l) die von Sudan vor kurzem gewährte Zuflucht für neue Flüchtlingsgruppen
Such adaptation is actually crucial, given recent developments in digital technology.
Angesichts der jüngsten Entwicklungen im Bereich der Digitaltechnologien ist eine derartige Anpassung in der Tat unerlässlich.
But, given recent events, it is now they who bear the burden of proof.
Doch angesichts der jüngsten Ereignisse sind sie es jetzt, die die Beweislast tragen.
The BRICS most recent meeting has given me no reason to revise that assessment.
Die jüngste BRICS Konferenz gibt mir keinen Anlass, diese Beurteilung zu revidieren.
Given recent market turmoil, the question now is whether the next crisis has already begun.
In Anbetracht der jüngsten Marktturbulenzen stellt sich nun die Frage, ob die nächste Krise schon begonnen hat.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months.
Vielmehr hätte die Korrektur angesichts der enttäuschenden makroökonomischen Daten der letzten Monate schon früher eintreten können.
2.4 In recent years, the EU has given security priority over human rights and freedom.
2.4 In den letzten Jahren hat sich EU vorrangig dem Schutz der Menschenrechte und der Freiheit gewidmet.
3.4 In recent years, the EU has given security priority over human rights and freedom.
3.4 In den letzten Jahren hat sich EU vorrangig dem Schutz der Menschenrechte und der Freiheit gewidmet.
4.5.1 Concern has increased in recent years given the new threat presented by terrorist groups.
4.5.1 Infolge der von Terrorgruppen ausgehenden neuen Bedrohung haben die Befürchtungen in den letzten Jahren zugenommen.
Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya.
Nach den frischen und schlechten Erfahrungen aus Afghanistan und dem Irak sahen wir lieber von einer militärischen Besetzung Libyens ab.
3.4 In recent years, the EU has given security priority over human rights, justice and freedom.
3.4 In den letzten Jahren hat die EU der Sicherheit höhere Priorität als dem Schutz der Menschen rechte, dem Recht und der Freiheit eingeräumt.
In recent weeks this proposal has given rise to much very detailed discussion in the Council.
Ich möchte feststellen, daß die Kommission mit der wahrscheinlichen Entscheidung des Rates zufrieden ist.
In recent years, the rise of radical nationalist movements has given the word an extremely derogatory connotation.
In den letzten Jahren hat der Aufstieg radikaler nationalistischer Bewegungen dem Wort eine extrem abwertende Konnotation gegeben.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
In recent months the Nine have given some attention to the situation in Central America, particularly in Nicaragua.
Die Dringlichkeit ist abgelehnt.
4.2 The debate proposed by the Commission is relevant, given the experience of implementing the Regulation in recent years.
4.2 Vor dem Hintergrund der Erfahrungen, die in den letzten Jahren bei der Durchführung der Verordnung gesammelt wurden, erscheint die von der Kommission angestoßene Debatte sinnvoll.
4.2 The debate proposed by the Commission is relevant, given the experience of implementing the Regulation in recent years.
4.2 Vor dem Hintergrund der Erfahrungen, die in den letzten Jahren mit der Durchführung der Verordnung gesammelt wurden, erscheint die von der Kommission angestoßene Debatte sinnvoll.
Given recent weak performance , the standards for internal models to calculate market risk capital requirements should be strengthened .
Angesichts ihrer schwachen Leistung in jüngerer Zeit sollten die Standards für interne Modelle zur Berechnung der Eigenkapitalanforderungen für das Marktrisiko ergänzt werden .
The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high profile scandals in recent years.
Die schwierige Beziehung zwischen Geld und Politik hat in den vergangenen Jahren zu einer Reihe von in den Medien viel beachteten Skandalen geführt.
Given recent weak performance, the standards for internal models to calculate market risk capital requirements should be strengthened.
Angesichts ihrer schwachen Leistung in jüngerer Zeit sollten die Standards für interne Modelle zur Berechnung der Eigenkapitalanforderungen für das Marktrisiko ergänzt werden.
It also involves keeping jobs in Europe, given that the recent trend has been mass and systematic redundancies.
Eine weitere Bedingung ist der Erhalt von Arbeitsplätzen in Europa, zumal in letzter Zeit die Tendenz zu systematischem Arbeitsplatzabbau in großem Maßstab bestand.
Peace and security are the prime objectives in this, not least for acceding countries, given their recent past.
Die vorrangigen Ziele sind Frieden und Sicherheit, nicht zuletzt für die Beitrittsländer aufgrund ihrer jüngsten Vergangenheit.
The recent tragic events in the United States have actually given a shot in the arm to the arms industries.
Die Rüstungsindustrie hat sogar von den jüngsten tragischen Ereignissen in den USA profitiert.
Mr President, the recent Euro African Summit has given rise to concern, even vexation, but at the same time, it has also given rise to satisfaction and hope.
Herr Präsident! Der jüngste EU Afrika Gipfel gibt Anlaß zur Besorgnis, ja sogar zu Verärgerung, erfüllt uns aber auch mit Genugtuung und Hoffnung.
In France, many newspapers and websites have given space to long form reports in recent years.
In Frankreich haben in den vergangenen Jahren viele Zeitungen und Webseiten Raum geschaffen für ausführliche Reportagen.
The recent decline in inflation is the combined result of favourable base effects , given in particular the strong rise in oil prices a year ago , and the recent significant fall in oil prices .
Die kürzlich beobachtete Abnahme der Teuerung ist auf das Zusammenspiel günstiger Basiseffekte zurückzuführen , insbesondere auf den kräftigen Anstieg der Ölpreise vor einem Jahr und deren in jüngster Zeit zu verzeichnende deutliche Verringerung .
But if you were asked about the most recent compliment you were given, you might not be so sure.
Aber wenn ihr nach dem letzten Kompliment gefragt werden würdet, wärt ihr euch nicht so sicher.
3.12 Given recent weak performance, the standards for internal models to calculate market risk capital requirements should be strengthened.
3.12 Angesichts ihrer schwachen Leistung in jüngerer Zeit sollten die Standards für interne Modelle zur Berechnung der Eigenkapitalanforderungen für das Marktrisiko ergänzt werden.
3.12 Given recent weak performance, the standards for internal models to calculate market risk capital requirements should be strengthened.
3.12 Angesichts ihrer schwachen Leistung in jüngerer Zeit sollten die Standards für interne Model le zur Berechnung der Eigenkapitalanforderungen für das Marktrisiko ergänzt werden.
4.6 Nuclear proliferation and terrorism concern has increased in recent years given the new threat presented by terrorist groups.
4.6 Verbreitung von Kernmaterial und Terrorismus Infolge der von Terrorgruppen ausgehenden neuen Bedrohung haben die Befürchtungen in den letzten Jahren zugenommen.
Recent IMF research suggests that, given excess capacity, governments would probably benefit from substantial short run multipliers.
Jüngste Forschungsergebnisse des IWF deuten darauf hin, dass Staaten angesichts der Überkapazitäten wahrscheinlich von umfangreichen kurzfristigen Multiplikatoren profitieren würden.
It is also extremely important for us to consider the issue of cartels, given the most recent trends in this sector.
Sehr, sehr wichtig ist auch, dass wir uns bei Kartellfragen im Zuge dieser neuen Entwicklung im Industriebereich Gedanken machen.
However, given that they are making losses and the recent bankruptcies and receiverships there is little interest from potential purchasers.
Angesichts der Tatsache, dass sie enorme Verluste machen sowie der Konkurse in letzter Zeit, besteht jedoch wenig Interesse vonseiten potenzieller Käufer.
Confirmation of this was given to the governments of the two countries concerned at the recent ministerial meetings in July and October.
Sie ist den Regierungen dieser beiden Länder kürzlich auf den Ministertagungen im Juli und Oktober bestätigt worden.
Attention to wildlife trafficking at the international political level has grown in recent years, given the surge in its scale and impact.
Aufgrund seines rasanten Anstiegs und seiner Auswirkungen ist der illegale Artenhandel seit einigen Jahren verstärkt in den Blickwinkel der Weltpolitik gerückt.
However , given the financial market volatility and the reappraisal of risk seen in recent weeks , this assessment is surrounded by heightened uncertainty .
Angesichts der Finanzmarktvolatilität und der Risikoneubewertungen der vergangenen Wochen ist diese Einschätzung jedoch mit erhöhter Unsicherheit behaftet .
More than 3,500 non governmental organizations were given formal accreditation to the most recent global conference, the World Summit on Sustainable Development.
Bei der jüngsten Weltkonferenz, dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung, wurden über 3.500 nichtstaatliche Organisationen förmlich akkreditiert.
But now, following the North s recent nuclear tests, and given its improving ballistic missile capabilities, that approach is no longer tenable.
Doch nun im Gefolge der jüngsten Atomtests des Nordens und angesichts seiner sich verbessernden Kapazitäten in der Raketentechnologie ist dieser Ansatz nicht länger haltbar.
Given this, Europe s condition is quite obviously far from being stabilized, despite some leading Europeans recent statements suggesting otherwise.
Man sieht, der gegenwärtige Zustand der EU ist alles andere als stabil, und ob Europa das gröbste hinter sich hat, wie manche der Akteure in den europäischen Regierungen gegenwärtig verkünden, darf durchaus bezweifelt werden.
In reality, given that most human DNA shares recent African origins, all living humans should be considered equally modern.
Der These des Recent African Origin zufolge hat sich Homo sapiens in Afrika entwickelt und ist vor rund 50.000 Jahren in andere Weltgegenden emigriert, und da die gemeinsame genetische Herkunft aller lebenden Menschen durch DNA Analysen nachgewiesen wurde, sollten in Wirklichkeit alle lebenden Menschen als gleich modern betrachtet werden.
Given the potency of the recent oil price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months.
Angesichts der Heftigkeit des jüngsten Ölpreisschocks besteht das Risiko, dass die Inflationsrate in den kommenden Monaten vorübergehend in den negativen Bereich rutscht.
Nonetheless, given the Fed s recent history of revising its policy position, markets remain skeptical about the likelihood of a rate increase this year.
Trotzdem aber hegen die Märkte angesichts der jüngsten Tendenz der Fed, ihre Politik zu ändern, weiterhin Zweifel, ob die Zinsen dann auch tatsächlich erhöht werden.
Apparently, the Commission has also not yet paid great attention to relevant suggestions given by the Economic and Social Committee in recent Opinions.
Auch den Anregungen, die der Wirtschafts und Sozialausschuß in seinen Stellungnahmen neueren Datums zu diesen Fragen vorbrachte, schenkte die Kommission offensichtlich noch nicht viel Beachtung.

 

Related searches : After The Recent - Following The Recent - Given The Increase - Given The Success - Given The Scope - Given The Means - Given The Differences - Given The Failure - Given The Prevalence - Given The Availability - Given The Demands - Given The Latter - Given The Flexibility - Given The Contents