Translation of "after the recent" to German language:


  Dictionary English-German

After - translation : After the recent - translation : Recent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

After a recent heart attack
Nach einem vor kurzem aufgetretenen Herzinfarkt
52 After a recent heart attack
Nach einem vor kurzem aufgetretenen Herzinfarkt
After the recent Brixton incidents, Mr Enoch Powell raised the repatriation option.
Nach den jüngsten Vorfällen in Brixton brachte Enoch Powell die Frage der Rückführung zur Sprache.
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai shortly after the earthquake.
Das ist ein Bild von einem unserer letzten Experimente wobei das doch schon eine Weile her ist in Sendai, kurz nach dem Erdbeben.
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai, shortly after the earthquake.
Das ist ein Bild von einem unserer letzten Experimente wobei das doch schon eine Weile her ist in Sendai, kurz nach dem Erdbeben.
This adjustment shall be proposed after considering the most recent advice from STECF in the light of the most recent report from ICES.
Der Vorschlag zur Anpassung wird unter Berücksichtigung des jüngsten Gutachtens des STECF sowie im Lichte des jüngsten ICES Berichts formuliert.
After the quarrels of recent weeks, the grand coalition conceded several poll low blows.
Nach den Querelen der vergangenen Wochen kassiert die GroKo mehrere Umfrage Tiefschläge.
After all, the violence of recent times has left the people with deep scars.
Die Gewalttätigkeiten der letzten Zeit haben nämlich in der Bevölkerung tiefe Spuren hinterlassen.
After the most recent US downturn, however (and to a lesser extent after its two predecessors), things have been different.
Nach dem letzten US Abschwung (und in geringerem Ausmaß nach den zwei Abschwüngen zuvor) lagen die Dinge allerdings anders.
So, coming after all the recent years' equivocating, this is quite a step forward.
Nach den juristischen Winkelzügen der letzten Jahre ist dies also eigentlich eip Fortschritt.
However, even after the recent reforms, the projected increase in the pension expenditure ratio remains substantial.
Allerdings wird der Anteil der Pensionsausgaben am BIP voraussichtlich auch nach den jüngsten Reformen weiter stark zunehmen.
The most recent, particularly, did after all have a number of solid subjects to discuss.
Herr Präsident, zum Abschluß komme ich noch ganz kurz zum luxemburgischen Vorsitz.
After all, the Vietnamese government claims to have introduced freedom of worship in recent years.
Die vietnamesische Regierung behauptet nämlich, in den vergangenen Jahren die Religionsfreiheit eingeführt zu haben.
Cooking oil is seen to be a problem after the dioxin scandals of recent years.
Seit den Dioxinskandalen der letzten Jahre gilt auch Speiseöl als problematisch.
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations.
Diese Warnung wurde nach der letzten Verhandlungsrunde über Sanktionen noch deutlicher.
After all that has happened in recent weeks, the definition of success must be set low.
Nach allem, was in den letzten Wochen geschehen ist, muss die Definition für Erfolg niedrig angesetzt werden.
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.
Die jüngste militärische Eskalation in der Region ist schließlich zumindest auch die Folge dieser Strategie.
After Franco s death in 1975, Spain, too, treated its recent history with remarkable discretion.
Auch in Spanien war die Aufarbeitung der Vergangenheit nach Francos Tod im Jahr 1975 von bemerkenswerter Zurückhaltung geprägt.
After all, in recent years we have had a good deal of experience of
Die Mitgliedstaaten bemühen sich, am Ende eines Jahres aus irgendeinem speziellen Problem herauszu
Europe must take the lead in the new political phase which has opened after the recent tragic events.
Europa muss jetzt in der neuen politischen Phase nach den jüngsten tragischen Ereignissen ein Hauptakteur sein.
After that, go back to getting the injections every 3 months from the date of the most recent injection.
Danach sollten Sie die Injektionen wieder alle 3 Monate erhalten, ausgehend vom Datum der letzten Injektion.
The CHMP also discussed the indications in the treatment of heart failure and after a recent myocardial infarction (MI).
Der CHMP erörterte auch die Indikationen für die Behandlung der Herzinsuffizienz und nach einem frischen Myokardinfarkt (MI).
In France, after the most recent promotions, 1 750 out of 5 605 magistrates are women over 31 .
Ich denke vornehmlich an die Erziehung in der Familie.
Recent appointments to head the IMF have all been pushed through after high level bargaining among European governments.
Die jüngsten Ernennungen von Direktoren des IWF wurden samt und sonders durch Verhandlungen in höchsten europäischen Regierungskreisen durchgeboxt.
After all, British citizens in one of the world s oldest democracies carried out the recent terrorist attacks in London.
Immerhin waren es britische Staatsbürger, die vor kurzem in einer der ältesten Demokratien der Welt die Terroranschläge in London verübten.
A recent report by The International Crisis Group (ICG) warned that the Afghan government could collapse after the troop withdrawal.
Ein kürzlich erschienener Bericht der International Crisis Group (ICG) warnt vor einem möglichen Zusammenbruch der afghanischen Regierung nach dem Truppenabzug.
The Bosnian population is growing in Milwaukee as well due to the recent migration after the war in Bosnia Herzegovina.
Auch der deutsche Revolutionär und Politiker Carl Schurz lebte kurze Zeit in Milwaukee.
Contacts of recent vaccinees should observe personal hygiene (e.g. wash their hands after changing child s nappies).
Personen, die zu kürzlich geimpften Säuglingen Kontakt haben, sollten persönliche Hygienemaßnahmen beachten (z.
After the most recent attacks, Minister of the Interior de Maizière is now putting forward a host of security measures.
Nach den jüngsten Anschlägen legt Innenminister de Maizière nun ein dickes Sicherheitspaket vor.
That conclusion stems from Putin s recent statement that he might become prime minister after relinquishing the presidency next May.
Zu diesem Schluss kam man aufgrund einer jüngst getätigten Äußerung Putins, wonach er, nach seinem Abschied als Präsident im nächsten Mai, das Amt des Ministerpräsidenten anstrebe.
His most recent started in 2012 after he was re elected at the IIHF General Congress in Tokyo, Japan.
Der Generalkongress fand zuletzt im September 2012 in Tokio statt.
After spending a recent vacation in India, Racal started posting images of herself wearing sarees on Instagram.
Nachdem sie kürzlich einen Urlaub in Indien verbracht hatte, begann Rawal Bilder von sich im Sari auf Instagram zu posten.
A tricky question After recent events, are the two women worried about radicalisation, even in a small commune like Urbach?
Eine schwierige Frage Haben die beiden nach den jüngsten Vorkommnissen Angst vor Radikalisierung, auch in einer kleinen Gemeinde wie Urbach?
Recent history After Lincoln Ellsworth's death in 1951, ownership of the castle passed to his widow Marie Louise Ellsworth Ulmer.
Jüngere Geschichte Nach Lincoln Ellsworths Tod im Jahr 1951 fiel der Besitz an seine Witwe Marie Louise Ellsworth Ulmer.
The developed States, after overseeing a reduction of official development aid in recent years, are now committed to increasing it.
Die entwickelten Staaten, die einen Rückgang der offiziellen Entwicklungshilfe in den letzten Jahren festgestellt haben, verpflichten sich zudem, sie zu erhöhen.
Recent data, after the ban on drift net fishing implemented in 1989, suggest that the salmon is now returning to the rivers.
Im Zusammenhang mit der Jagd auf Landtiere ist der Schutz von großen Raubtieren am heftigsten umstrit ten.
As for Mr Delors, the most recent thing I know is the budget he put forward, one year after the Luxembourg conference.
Die Vorschläge der Kommission sollten nach meiner Meinung als Teil einer Reihe von Vorschlägen zum Unternehmensrecht und zum Verhältnis zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern gesehen werden.
Indeed, household saving rose from 2 of after tax incomes in 2007 to about 6 in recent months.
Tatsächlich sind die Ersparnisse der Privathaushalte von 2  des Einkommens nach Steuern im Jahr 2007 auf etwa 6  in den letzten Monaten gestiegen.
Indeed, household saving rose from 2 of after tax incomes in 2007 to about 6 in recent months.
Tatsächlich sind die Ersparnisse der Privathaushalte von 2 des Einkommens nach Steuern im Jahr 2007 auf etwa 6 in den letzten Monaten gestiegen.
Contacts of recent vaccinees should observe personal hygiene (e. g. wash their hands after changing child s nappies).
3 Personen, die zu kürzlich geimpften Säuglingen Kontakt haben, sollten persönliche Hygienemaßnahmen beachten (z.
It is very sad to hear of this horrific accident after so much recent bad news in Spain.
Nach all den tragischen Ereignissen der letzten Zeit in Spanien bin ich tief betroffen über dieses schreckliche Unglück.
What is the Commissioner doing to monitor and enforce transparency and convergence in electricity prices after the Council's recent decision and recom
Liebe Kolleginnen und Kollegen, die Schaffung neuer Arbeitsplätze ist ohne Wirtschaftsaufschwung nahezu unmöglich.
After one recent disaster, in which more than 100 civilians died, the Pentagon immediately insisted that such bombing operations would continue.
Nach einem Desaster in der jüngeren Vergangenheit, bei dem über 100 Zivilisten ums Leben kamen, ließ das Pentagon unmittelbar danach verlauten, dass man mit solchen Bombardements fortfahren wolle.
The blog Mozmaniacos has launched an online campaign for peace in Mozambique, after recent threats to over 20 years of peace.
Das Blog Mozmaniacos hat eine Online Kampagne für den Erhalt des Friedens in Mosambik gestartet, der nach zwanzig Jahren angesichts der jüngsten Ereignisse mehr als gefährdet ist.
On one recent trip, there were at least eight Iraqis coming home after making the dangerous and expensive trip to Germany.
Vor Kurzem gab es an Bord mindestens acht Iraker, die in ihr Land zurückkehrten, nachdem sie eine teure und gefährliche Reise nach Deutschland hinter sich hatten.

 

Related searches : Given The Recent - Following The Recent - The Weekend After - After The Shooting - After The Experience - After The Process - After The Voting - After The Upgrade - After The Elapse - After The Download - After The Transition - After The Conference - After The Duration