Translation of "after the recent" to German language:
Dictionary English-German
After - translation : After the recent - translation : Recent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After a recent heart attack | Nach einem vor kurzem aufgetretenen Herzinfarkt |
52 After a recent heart attack | Nach einem vor kurzem aufgetretenen Herzinfarkt |
After the recent Brixton incidents, Mr Enoch Powell raised the repatriation option. | Nach den jüngsten Vorfällen in Brixton brachte Enoch Powell die Frage der Rückführung zur Sprache. |
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai shortly after the earthquake. | Das ist ein Bild von einem unserer letzten Experimente wobei das doch schon eine Weile her ist in Sendai, kurz nach dem Erdbeben. |
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai, shortly after the earthquake. | Das ist ein Bild von einem unserer letzten Experimente wobei das doch schon eine Weile her ist in Sendai, kurz nach dem Erdbeben. |
This adjustment shall be proposed after considering the most recent advice from STECF in the light of the most recent report from ICES. | Der Vorschlag zur Anpassung wird unter Berücksichtigung des jüngsten Gutachtens des STECF sowie im Lichte des jüngsten ICES Berichts formuliert. |
After the quarrels of recent weeks, the grand coalition conceded several poll low blows. | Nach den Querelen der vergangenen Wochen kassiert die GroKo mehrere Umfrage Tiefschläge. |
After all, the violence of recent times has left the people with deep scars. | Die Gewalttätigkeiten der letzten Zeit haben nämlich in der Bevölkerung tiefe Spuren hinterlassen. |
After the most recent US downturn, however (and to a lesser extent after its two predecessors), things have been different. | Nach dem letzten US Abschwung (und in geringerem Ausmaß nach den zwei Abschwüngen zuvor) lagen die Dinge allerdings anders. |
So, coming after all the recent years' equivocating, this is quite a step forward. | Nach den juristischen Winkelzügen der letzten Jahre ist dies also eigentlich eip Fortschritt. |
However, even after the recent reforms, the projected increase in the pension expenditure ratio remains substantial. | Allerdings wird der Anteil der Pensionsausgaben am BIP voraussichtlich auch nach den jüngsten Reformen weiter stark zunehmen. |
The most recent, particularly, did after all have a number of solid subjects to discuss. | Herr Präsident, zum Abschluß komme ich noch ganz kurz zum luxemburgischen Vorsitz. |
After all, the Vietnamese government claims to have introduced freedom of worship in recent years. | Die vietnamesische Regierung behauptet nämlich, in den vergangenen Jahren die Religionsfreiheit eingeführt zu haben. |
Cooking oil is seen to be a problem after the dioxin scandals of recent years. | Seit den Dioxinskandalen der letzten Jahre gilt auch Speiseöl als problematisch. |
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations. | Diese Warnung wurde nach der letzten Verhandlungsrunde über Sanktionen noch deutlicher. |
After all that has happened in recent weeks, the definition of success must be set low. | Nach allem, was in den letzten Wochen geschehen ist, muss die Definition für Erfolg niedrig angesetzt werden. |
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy. | Die jüngste militärische Eskalation in der Region ist schließlich zumindest auch die Folge dieser Strategie. |
After Franco s death in 1975, Spain, too, treated its recent history with remarkable discretion. | Auch in Spanien war die Aufarbeitung der Vergangenheit nach Francos Tod im Jahr 1975 von bemerkenswerter Zurückhaltung geprägt. |
After all, in recent years we have had a good deal of experience of | Die Mitgliedstaaten bemühen sich, am Ende eines Jahres aus irgendeinem speziellen Problem herauszu |
Europe must take the lead in the new political phase which has opened after the recent tragic events. | Europa muss jetzt in der neuen politischen Phase nach den jüngsten tragischen Ereignissen ein Hauptakteur sein. |
After that, go back to getting the injections every 3 months from the date of the most recent injection. | Danach sollten Sie die Injektionen wieder alle 3 Monate erhalten, ausgehend vom Datum der letzten Injektion. |
The CHMP also discussed the indications in the treatment of heart failure and after a recent myocardial infarction (MI). | Der CHMP erörterte auch die Indikationen für die Behandlung der Herzinsuffizienz und nach einem frischen Myokardinfarkt (MI). |
In France, after the most recent promotions, 1 750 out of 5 605 magistrates are women over 31 . | Ich denke vornehmlich an die Erziehung in der Familie. |
Recent appointments to head the IMF have all been pushed through after high level bargaining among European governments. | Die jüngsten Ernennungen von Direktoren des IWF wurden samt und sonders durch Verhandlungen in höchsten europäischen Regierungskreisen durchgeboxt. |
After all, British citizens in one of the world s oldest democracies carried out the recent terrorist attacks in London. | Immerhin waren es britische Staatsbürger, die vor kurzem in einer der ältesten Demokratien der Welt die Terroranschläge in London verübten. |
A recent report by The International Crisis Group (ICG) warned that the Afghan government could collapse after the troop withdrawal. | Ein kürzlich erschienener Bericht der International Crisis Group (ICG) warnt vor einem möglichen Zusammenbruch der afghanischen Regierung nach dem Truppenabzug. |
The Bosnian population is growing in Milwaukee as well due to the recent migration after the war in Bosnia Herzegovina. | Auch der deutsche Revolutionär und Politiker Carl Schurz lebte kurze Zeit in Milwaukee. |
Contacts of recent vaccinees should observe personal hygiene (e.g. wash their hands after changing child s nappies). | Personen, die zu kürzlich geimpften Säuglingen Kontakt haben, sollten persönliche Hygienemaßnahmen beachten (z. |
After the most recent attacks, Minister of the Interior de Maizière is now putting forward a host of security measures. | Nach den jüngsten Anschlägen legt Innenminister de Maizière nun ein dickes Sicherheitspaket vor. |
That conclusion stems from Putin s recent statement that he might become prime minister after relinquishing the presidency next May. | Zu diesem Schluss kam man aufgrund einer jüngst getätigten Äußerung Putins, wonach er, nach seinem Abschied als Präsident im nächsten Mai, das Amt des Ministerpräsidenten anstrebe. |
His most recent started in 2012 after he was re elected at the IIHF General Congress in Tokyo, Japan. | Der Generalkongress fand zuletzt im September 2012 in Tokio statt. |
After spending a recent vacation in India, Racal started posting images of herself wearing sarees on Instagram. | Nachdem sie kürzlich einen Urlaub in Indien verbracht hatte, begann Rawal Bilder von sich im Sari auf Instagram zu posten. |
A tricky question After recent events, are the two women worried about radicalisation, even in a small commune like Urbach? | Eine schwierige Frage Haben die beiden nach den jüngsten Vorkommnissen Angst vor Radikalisierung, auch in einer kleinen Gemeinde wie Urbach? |
Recent history After Lincoln Ellsworth's death in 1951, ownership of the castle passed to his widow Marie Louise Ellsworth Ulmer. | Jüngere Geschichte Nach Lincoln Ellsworths Tod im Jahr 1951 fiel der Besitz an seine Witwe Marie Louise Ellsworth Ulmer. |
The developed States, after overseeing a reduction of official development aid in recent years, are now committed to increasing it. | Die entwickelten Staaten, die einen Rückgang der offiziellen Entwicklungshilfe in den letzten Jahren festgestellt haben, verpflichten sich zudem, sie zu erhöhen. |
Recent data, after the ban on drift net fishing implemented in 1989, suggest that the salmon is now returning to the rivers. | Im Zusammenhang mit der Jagd auf Landtiere ist der Schutz von großen Raubtieren am heftigsten umstrit ten. |
As for Mr Delors, the most recent thing I know is the budget he put forward, one year after the Luxembourg conference. | Die Vorschläge der Kommission sollten nach meiner Meinung als Teil einer Reihe von Vorschlägen zum Unternehmensrecht und zum Verhältnis zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern gesehen werden. |
Indeed, household saving rose from 2 of after tax incomes in 2007 to about 6 in recent months. | Tatsächlich sind die Ersparnisse der Privathaushalte von 2 des Einkommens nach Steuern im Jahr 2007 auf etwa 6 in den letzten Monaten gestiegen. |
Indeed, household saving rose from 2 of after tax incomes in 2007 to about 6 in recent months. | Tatsächlich sind die Ersparnisse der Privathaushalte von 2 des Einkommens nach Steuern im Jahr 2007 auf etwa 6 in den letzten Monaten gestiegen. |
Contacts of recent vaccinees should observe personal hygiene (e. g. wash their hands after changing child s nappies). | 3 Personen, die zu kürzlich geimpften Säuglingen Kontakt haben, sollten persönliche Hygienemaßnahmen beachten (z. |
It is very sad to hear of this horrific accident after so much recent bad news in Spain. | Nach all den tragischen Ereignissen der letzten Zeit in Spanien bin ich tief betroffen über dieses schreckliche Unglück. |
What is the Commissioner doing to monitor and enforce transparency and convergence in electricity prices after the Council's recent decision and recom | Liebe Kolleginnen und Kollegen, die Schaffung neuer Arbeitsplätze ist ohne Wirtschaftsaufschwung nahezu unmöglich. |
After one recent disaster, in which more than 100 civilians died, the Pentagon immediately insisted that such bombing operations would continue. | Nach einem Desaster in der jüngeren Vergangenheit, bei dem über 100 Zivilisten ums Leben kamen, ließ das Pentagon unmittelbar danach verlauten, dass man mit solchen Bombardements fortfahren wolle. |
The blog Mozmaniacos has launched an online campaign for peace in Mozambique, after recent threats to over 20 years of peace. | Das Blog Mozmaniacos hat eine Online Kampagne für den Erhalt des Friedens in Mosambik gestartet, der nach zwanzig Jahren angesichts der jüngsten Ereignisse mehr als gefährdet ist. |
On one recent trip, there were at least eight Iraqis coming home after making the dangerous and expensive trip to Germany. | Vor Kurzem gab es an Bord mindestens acht Iraker, die in ihr Land zurückkehrten, nachdem sie eine teure und gefährliche Reise nach Deutschland hinter sich hatten. |
Related searches : Given The Recent - Following The Recent - The Weekend After - After The Shooting - After The Experience - After The Process - After The Voting - After The Upgrade - After The Elapse - After The Download - After The Transition - After The Conference - After The Duration