Translation of "human tragedy" to German language:


  Dictionary English-German

Human - translation : Human tragedy - translation : Tragedy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is a human tragedy.
Das ist eine menschliche Tragödie.
That is a human tragedy.
men, das.ist Punkt zwei.
That neglect is a human tragedy.
Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
It is such a human tragedy.
Es ist eine solch menschliche Tragödie.
This is a major human tragedy.
Das ist eine große menschliche Tragödie.
This is a true human, environmental and economic tragedy.
Diese Ereignisse sind ein wahres menschliches, ökologisches und wirtschaftliches Drama.
At a human level this is a tragedy like no other.
Auf der menschlichen Ebene ist dies eine beispiellose Tragödie.
The effects of this tragedy are economic and environmental, but also human.
Diese Tragödie hat Folgen für die Wirtschaft und für die Umwelt, aber auch für die Menschen.
Watch the Med is a real lifeline within a political and human tragedy.
Watch the Med ist eine echte Hilfestellung für eine politische und menschliche Tragödie.
Horrible tragedy, horrible tragedy.
Eine furchtbare Tragödie.
Apart from the human and economic consequences, this tragedy has also brought social and environmental costs.
Zu den menschlichen und wirtschaftlichen Folgen kommen noch soziale und Umweltkosten infolge dieser Katastrophe.
We urge the Russian government to break this chain of human tragedy once and for all.
Wir bitten die russische Regierung eindringlich, diese Kette der menschlichen Tragödien ein für alle Mal zu durchschlagen.
1.16 Regarding the great human tragedy of irregular immigration by sea, the EESC reiterates the need
1.16 Angesichts des Ausmaßes der menschlichen Tragödie, die die irreguläre Einwanderung auf dem Seeweg bedeutet, bekräftigt der EWSA folgende Notwendigkeiten
Human tragedy was made even more sombre by the unnecessary economic waste that workplace accidents cause.
Zur menschlichen Tragödie komme bei Arbeitsunfällen ja stets auch noch die durchaus vermeidbare wirtschaftliche Verlustkomponente hinzu, was die Sache doppelt bedauerlich mache.
The hundreds of angry letters and e mails were signals of the human and institutional tragedy.
Die Hunderte verärgerter Briefe und E Mails waren ein Indiz für die menschliche und institutionelle Tragödie.
We know the emotional pain and human tragedy that resulted, largely because of the controversy about vaccination.
Wir wissen um das emotionale Leid und die menschliche Tragödie, die nicht zuletzt durch die Impf Kontroverse entstanden sind.
The real tragedy is the distance, and... the fact that the human beings don't know each other.
Die echte Tragödie liegt in der Ferne. Die Menschen kennen einander nicht.
Mr President, the human tragedy and the facts of these cases are well known and, as Mrs Boudjenah quite rightly pointed out, they were well known long before the Dover tragedy.
Herr Präsident, das menschliche Drama und die Fakten sind bekannt. Wie Frau Boudjenah treffend darlegte, waren sie bereits vor der Tragödie von Dover gut bekannt.
We have seen what ultimately results when unsustainable spending leads to exploding debt economic chaos and human tragedy.
Was passiert, wenn überbordende Ausgaben zu explodierenden Schulden führen, haben wir bereits gesehen wirtschaftliches Chaos und menschliche Tragödien.
This is indeed a very serious situation involving regular and even daily human tragedy which must be addressed.
Zunächst möchte ich Ihnen sagen, daß ich Ihre Ansicht teile Es ist eine äußerst schwierige Lage und eine ständige und tägliche menschliche Tragödie, der man nicht unbeteiligt gegenüberstehen darf.
It is human nature to be the more affected by a tragedy the closer it comes to one.
Es liegt in der Natur des Menschen, von einer Tragödie um so stärker berührt zu sein, je näher sie ihn betrifft.
Tragedy unspeakable.
Entsetzliche Tragödie.
Tragedy strikes!
Sei endlich still!
This is a tragedy for this family, it s a tragedy for this community, it s a tragedy for the city.
Das ist tragisch für diese Familie, tragisch für diese Gemeinde, tragisch für die Stadt.
That would be a tragedy, a tragedy for the areas concerned and a tragedy for the Community as a whole.
Herr Präsident, das Europäische Parlament ist für sei nen Haushalt selbst verantwortlich.
In France we have also seen, all too unfortunately, human tragedy that has left in our minds the human aspect of all that is going on there.
Leider Gottes haben wir in Frankreich auch menschliche Tragödien erleben müssen, die uns den menschlichen Aspekt des ganzen Geschehens nahe gebracht haben.
Enormous tragedy occurred
Das war eine unglaubliche Tragödie
That's our tragedy.
Das ist unsere Tragödie.
So, huge tragedy.
Große Tragödie also.
Another Phantom Tragedy
Eine weitere Phantomtragödie
That's the tragedy?
Würden Sie nicht weinen, wenn Ihr Papa wegginge, Watson?
Misconduct. A tragedy?
Das schlechte Benehmen .
I loathe tragedy.
Ich hasse Dramen.
A family tragedy.
Familientragödie.
In southeast Asia we have a tragedy of biblical proportions, and yet we cannot manage to coordinate human itarian aid.
Der Präsident. Das Wort hat Herr Pajetta.
The hundreds of angry letters and angry e mails were the signs of a human but also an interinstitutional tragedy.
Hunderte von bösen Briefen und E Mails waren Signale einer menschlichen, aber auch interinstitutionellen Tragödie.
Apart from the human and social tragedy that this represents, it is also an ecological tragedy because sheep breeding and goat breeding are often the last defence against desertification in regions where farming is difficult.
Abgesehen von der menschlichen und sozialen Tragödie ist das auch ein ökologisches Drama, denn die Schaf und Ziegenhaltung ist vielfach in Regionen mit schwierigen landwirtschaftlichen Bedingungen der letzte Wall gegen die Verödung.
A tragedy for the people involved, a tragedy for their family and friends, but also a tragedy for Europe and the European ideal.
Eine Tragödie für die Beteiligten, eine Tragödie für deren Familien und Freunde, aber auch eine Tragödie für Europa und die europäischen Ideale.
Since most movies are at least optimistic enough to provide a cause for human tragedy, this one is sort of daring ...
Sie drehte noch einen Film und erhielt 1958 sogar eine eigene Show im amerikanischen Fernsehen, die sechs Jahre, bis 1964 ausgestrahlt wurde.
The Euro s Greek Tragedy
Die griechische Tragödie des Euro
The Tragedy of Zidane
Zidanes Tragödie
The tragedy happened suddenly.
Die Tragödie geschah plötzlich.
Tragedy in five acts.
Trauerspiel in 5 Aufzügen.
That is a tragedy.
Das ist tragisch.
What a terrible tragedy!
Was für eine schreckliche Tragödie!

 

Related searches : Tragedy Struck - Family Tragedy - Personal Tragedy - Tragedy Strikes - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - Sense Of Tragedy - What A Tragedy - Human And Non-human - Human-to-human Transmission - Human Care