Translation of "in extenuating circumstances" to German language:
Dictionary English-German
Circumstances - translation : Extenuating - translation : In extenuating circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Leopold, sometimes there are extenuating circumstances. | Leopold, manchmal gibt es mildernde Umstände. |
There are never extenuating circumstances, any more than there are ever extenuating circumstances from extrajudicial killings by a State. | Mildernde Umstände können dafür ebenso wenig geltend gemacht werden wie für das von der Justiz nicht erfasste Töten durch einen Staat. |
They'll find extenuating circumstances in the state of your health. | Man wird Ihnen durch aufgrund Ihres Gesundheitszustand mildernde Umstände zubilligen. |
Other defences may be considered only as extenuating circumstances. | Andere Ursachen können als Gründe für eine Haftungsbeschränkung in Betracht kommen. |
Did it occur to you there might be extenuating circumstances? | Haben Sie schon mal von mildernden Umständen gehört? |
Other reasons may also be considered as exempting or extenuating circumstances. | Andere Gründe können ebenfalls als Ursachen für einen Ausschluß oder für eine Haftungsbeschränkung in Betracht kommen. |
Other reasons may also be considered as exempting or extenuating circumstances. | Andere Gründe können ebenfalls als Ursachen für einen Ausschluß oder für eine Haftungs beschränkung in Betracht kommen. |
Please forgive my oversight if I am at fault I will plead extenuating circumstances. | Plumb sere besten Wünsche für eine baldige vollständige Genesung übermitteln. |
Is it possible that there are extenuating circumstances that explain why Johnny turned his paper in late in Cody, Wyoming? | Gibt es möglicherweise mildernde Umstände dafür, dass Johnny aus Cody, Wyoming, seine Arbeit zu spät abgegeben hat? |
In this context I accept Mr Lange's criticisms, but I would nevertheless plead that the circumstances are rather extenuating. | Wie er bin auch ich der Meinung, daß eine globale politische Einschätzung des Mandats vonnöten ist dadurch läßt sich auch das Fehlen unserer Zustimmung erklären. |
I really should have said that under extenuating circumstances where you have a very strong electromagnetic field. | Das sollte wirklich unter mildernden Umständen gesagt werden Umstände, in denen Sie eine sehr starke haben elektromagnetisches Feld. |
The AACC shall submit a report to the Disciplinary Board, stating clearly the facts complained of and, where appropriate, the circumstances in which they arose, including any aggravating or extenuating circumstances. | Der Disziplinarrat wird durch einen Bericht der Anstellungsbehörde befasst, in dem die zur Last gelegten Handlungen und gegebenenfalls die Tatumstände, darunter auch etwaige erschwerende oder mildernde Umstände, eindeutig anzugeben sind. |
This default should be set as the green option, so that any option other than the green one would require extenuating circumstances and a suitable explanation. | Als Standardoption sollte stattdessen das umweltverträglichste Angebot gewählt werden, damit die Auswahl einer anderen als der grünen Option besonders berücksichtigungswürdige Umstände und eine angemessene Begründung erfordern würde. |
Some of the expenditure declared by certain Member States during the abovementioned period was effected after the deadlines and for some measures the Commission did not accept any extenuating circumstances. | Teile der von bestimmten Mitgliedstaaten für den oben genannten Zeitraum gemeldeten Ausgaben wurden außerhalb der vorgeschriebenen Fristen getätigt, und für bestimmte Maßnahmen akzeptierte die Kommission keine berücksichtigungswürdigen Gründe. |
I realize that you're the guardian of our safety but this was an extenuating circumstance. | Sie sind der Hüter unserer Sicherheit, aber es gibt mildernde Umstände. |
Some of the expenditure declared by certain Member States during the abovementioned period and for the measures for which the Commission did not accept any extenuating circumstances was effected after the statutory limits or deadlines laid down. | Teile der von bestimmten Mitgliedstaaten für den oben genannten Zeitraum gemeldeten Ausgaben für Maßnahmen, für welche die Kommission keine berücksichtigungswürdigen Gründe akzeptieren kann, wurden außerhalb der vorgeschriebenen Termine oder Fristen getätigt. |
It therefore follows that experimentation is only justified when carried out in the interests of the individual or embryos in question, and there are no justifications or extenuating circumstances, which could serve to balance out the interests of the individual, the fundamental rights of the individual, and the interests of society. | Daraus ergibt sich, dass Experimente nur gerechtfertigt sind, wenn sie im Interesse des Individuums oder der Embryonen selbst durchgeführt werden, und es gibt keine Rechtfertigung, keine mildernden Umstände, die als Argument zum Ausgleich der Interessen des Individuums, der Rechte des Individuums, und denen der Gesellschaft dienen könnten. |
In my circumstances. | Auf jede, die so lebt wie ich. |
Change in circumstances | Selbstauskunft bei NEUKONTEN VON RECHTSTRÄGERN |
Change in circumstances | Ein FINANZINSTITUT ist in einem Mitgliedstaat, Liechtenstein oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT ansässig , wenn es der Hoheitsgewalt dieses Mitgliedstaats, Liechtensteins oder des anderen TEILNEHMENDEN STAATES untersteht (d. h. der teilnehmende Staat kann die Meldepflichten des FINANZINSTITUTS durchsetzen). |
Change in circumstances | Im Allgemeinen ist davon auszugehen, dass Konten von folgenden FINANZINSTITUTEN geführt werden |
Change in circumstances | Im Allgemeinen untersteht ein FINANZINSTITUT, wenn es in einem Mitgliedstaat, Monaco oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT steuerlich ansässig ist, der Hoheitsgewalt dieses Mitgliedstaats, Monacos oder des anderen TEILNEHMENDEN STAATES und ist somit ein MITGLIEDSTAATLICHES FINANZINSTITUT, ein MONEGASSISCHES FINANZINSTITUT oder ein FINANZINSTITUT eines anderen TEILNEHMENDEN STAATES. |
Change in circumstances | Ist ein FINANZINSTITUT (mit Ausnahme von Trusts) in zwei oder mehr TEILNEHMENDEN STAATEN (einem Mitgliedstaat, Andorra oder einem anderen TEILNEHMENDEN STAAT) ansässig, so gelten die Melde und Sorgfaltspflichten des TEILNEHMENDEN STAATES, in dem es die FINANZKONTEN führt. |
Change in circumstances | in der Republik Österreich |
in special circumstances | Die besonderen Umstände, umfangreicher Betrug und die Verfahrensregeln für das zeitweilige Verbot der Inanspruchnahme der Gesamtsicherheit und der Gesamtsicherheit mit verringertem Betrag, einschließlich der Befreiung von der Sicherheitsleistung, sind in Anhang I erläutert. |
Important in exceptional circumstances ... | Wichtig in Ausnahmefällen ... 81 |
1 Change in circumstances | 1 Änderung der Gegebenheiten |
even in present circumstances. | rung eines gleichmäßigeren Lebensstandards innerhalb der Gemeinschaft bedeutet. |
In these circumstances no treaty in these circumstances is better than a bad treaty. | Unter diesen Umständen ist kein Vertrag besser als ein schlechter Vertrag. |
She lives in poor circumstances. | Sie lebt in armen Verhältnissen. |
Tom died in strange circumstances. | Tom starb unter seltsamen Umständen. |
The Circumstances in which Rev. | Die Geschichte einer Liebe . |
But in very different circumstances. | Aber in sehr verschiedenen Umständen. |
In these circumstances, the Community | Als kommunistische Ab geordnete erkläre ich mich solidarisch mit dem Kampf, den die Arbeiter, Ingenieure und leitenden Angestellten begonnen haben, die von unserer Regie |
(FR) In the circumstances, yes. | (FR) Unter diesen Umständen, ja. |
In severe circumstances people die. | In besonders schlimmen Fällen führen derartige Beschwerden zum Tode. |
In these circumstances, pragmatism should prevail. | Unter diesen Umständen sollte man pragmatisch sein. |
In such circumstances, law is useless. | Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos. |
In what circumstances I cannot imagine. | Unter welchen Umständen das geschehen sein soll, kann ich mir nicht vorstellen. |
This is done in difficult circumstances. | Dieser Kampf wird unter schwierigen Umständen geführt. |
Extension of visa in exceptional circumstances | Visumverlängerung im Falle außergewöhnlicher Umstände |
Extension of visa in exceptional circumstances | Artikel 10 |
Setting of TACs in exceptional circumstances | Festsetzung der TAC unter außergewöhnlichen Umständen |
It's impossible to work in such circumstances. | Es ist unmöglich unter diesen Umständen zu arbeiten. |
In other circumstances, additional leukaphereses are recommended. | Unter Umständen wird die Durchführung zusätzlicher Leukapheresen empfohlen. |
Related searches : Extenuating Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Extenuating Factor - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances