Translation of "in from" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
This species ranges from in total length, from in wingspan and from in weight. | Sie fressen auch den Abfall, der sich in menschlichen Siedlungen findet. |
He was pastor from 1776 in Bad Sassendorf, from 1782 in Unna, and from 1785 in Schwelm. | Peter Heinrich Holthaus Erinnerungen an Pastor Müller in Schwelm . |
The temperature in January ranges from to in July, from to . | Dank dieser Vermittlung hat sich die Lage in den letzten Jahren merklich entspannt. |
from baseline in | Ausgangswert |
While unemployment between! 1973 and 1983 increased in Denmark from 0.9 to 10.7 , it only rose from 0.8 to 3.8 in Norway, from 2.5 to 3.5 in Sweden, from 1.6 to 3.7 in Austria and from 0 to 0.8 in Switzerland. | Diese Erhöhung um 14 Milliarden soll die Schaffung eines europäischen Raums für die Industrie und Forschung nach den be kannten Prioritäten insbesondere in den sogenannten neuen Sektoren finanzieren. |
Unemployment in Norway has gone up from 0.8 Va to 2.5 , in Sweden from 2.5 to 3.1 , in Austria from 1.6 o to 3.7 , and in Switzerland from 0 to 0.4 . | Tove Nielsen (L). (DA) Herr Präsident, die Liberale Fraktion ist über den Entschließungsantrag, für den Herr Bonaccini der Berichterstatter ist, sehr froh. |
These include Canada (in 2008 from 14 to 16) and in Europe, Iceland (in 2007 from 14 to 15), Lithuania (in 2010 from 14 to 16), and Croatia (in 2013 from 14 to 15). | Das hätte bedeutet, dass künftig bereits eine Person ab 14 Jahren (Strafmündigkeit) bestraft werden könnte, wenn sie mit einer anderen Person unter 18 Jahren unter Ausnutzung einer Zwangslage oder gegen Entgelt sexuelle Handlungen ausübt. |
And you came from ? From Lowood school, in shire. | Und Sie kamen aus ? Aus der Schule zu Lowood in ... shire. |
from About.com A Sudden Shift in Moods from WashingtonPost.com | Weblinks ICD 10 Online Version Einzelnachweise |
from the right and from the left, in crowds? | von rechts und links, nach Gruppen plaziert? |
From the right and from the left, in crowds? | von rechts und links, nach Gruppen plaziert? |
from the right and from the left, in crowds? | rechts und links, in Gruppen aufgeteilt? |
From the right and from the left, in crowds? | rechts und links, in Gruppen aufgeteilt? |
from the right and from the left, in crowds? | Von rechts und von links, in Gruppen aufgeteilt? |
From the right and from the left, in crowds? | Von rechts und von links, in Gruppen aufgeteilt? |
in mathematics from Oberlin College in 1930, and his Ph.D. in philosophy from Harvard University in 1932. | Im Jahr 1978 erfolgte seine Emeritierung in Harvard. |
in area and from in length. | vom Ausschuss für Pulvermetallurgie. |
from somewhere in America. | irgendwo in Amerika promoviert hat. |
In file included from | In Datei eingebunden von |
from arising in the | Vermeidung neuer Hindernisse im |
Increase in recycling from | Anstieg der Verwertung |
In addition, from 1981 applications for aid will also be coming in from Greece | Hinzu kommt ferner, daß ab 1981 auch aus Griechenland Anträge auf Beihilfe eingehen werden. |
From 1493 he was in Freiburg im Breisgau, from 1519 in Tübingen, where he was active as a preacher, and from 1521 in Ulm. | Nachfolgend wurde er Lesemeister und Prediger in Freiburg im Breisgau. |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | fehlt etwas, trotz aller Hilfe von den Eltern, von der Familie, von den Verwandten, von den Nachbarn, von den Lehrern, von den Priestern. |
agreements on trade in hand woven silk and cot ton fabrics, of unlimited duration, are still in force India (from 1.7.68), Sri Lanka (from 1.6.75), Ban gladesh (from 1.11.74), Pakistan (from 1.9.69), Thailand (from 1.9.79), Indonesia (from 1.9.71), the Philippines (from 1.9.71) and Laos (from 1.6.75) | Im Januar 1986 hat die Kommission dem Rat eine Erneuerung dieses Abkommens für den Zeitraum 1987 bis 1991 vorgeschlagen, wobei die Einfuhren während dieses Zeitraums auf 21 Millionen Tonnen mit einer jährlichen Höchstmenge von 5,5 Millionen |
agreements on trade in hand woven silk and cotton fabrics, of unlimited duration, are still in force India (from 1.7.1968), Sri Lanka (from 1.6.1975), Bangladesh (from 1.11.1974), Pakistan (from 1.9.1969), Thailand (from 1.9.1979), Indonesia (from 1.9.1971), the Philippines (from 1.9.1971) and Laos (from 1.6.1975) | Abkommen über den Handel mit handgewebten Seiden und Baumwollgeweben, unbefristet noch in Kraft sind Indien (seit 1.7.1968), Sri Lanka (seit 1.6.1975), Bangladesch (seit 1.11.1974), Pakistan (seit 1.9.1969), Thailand (seit 1.9.1979), Indonesien (seit 1.9.1971), Philippinen (seit 1.9.1971), Laos (seit 1.6.1975) |
in economics from the University of Kansas in 1952, and his Ph.D. in economics from Harvard University in 1955. | Er gilt als einer der bedeutendsten Vertreter der experimentellen Kapitalmarktforschung, ein Forschungszweig der experimentellen Ökonomie. |
Haeckel retired from teaching in 1909, and in 1910 he withdrew from the Evangelical church. | 1909 endete Haeckels Lehrtätigkeit, 1910 trat er aus der evangelischen Kirche aus. |
He graduated from Harvard in 1897, from which he also received his Ph.D. in 1900. | Lyman studierte in Harvard, wo er ab 1921 als Professor lehrte. |
from Hebrew University of Jerusalem in 1953 and a Ph.D. from Princeton University in 1956. | Rabin studierte an der Hebräischen Universität in Jerusalem (Master 1953) und promovierte 1956 in Princeton bei Alonzo Church. |
In Denmark, we will drive all the cars in Denmark from windmills, not from oil. | In Dänemark werden wir alle Autos mit Windenergie betreiben, nicht mit Öl. |
He was then a teacher in Barmen (from 1810), Düsseldorf (from 1814) and Münster (from 1818). | 1810 wurde er Lehrer in Barmen, 1814 in Düsseldorf. |
The nearest international airport is Kraków Balice ( from Busko), in Katowice Pyżowice (160 km from Busko) and in Warsaw Okęcie ( from Busko). | Busko Zdrój () ist eine Stadt in Polen in der Wojewodschaft Heiligkreuz etwa 50 km südlich von Kielce. |
Erich Everth began corresponding from the BT from Vienna in 1924. | Seit 1924 korrespondierte Erich Everth für das BT aus Wien. |
Early in the proceedings we had visits from those from Germany. | Ich hatte vor drei Tagen in meinem Büro ein Gespräch mit der deutschen Zollfahndung. |
Half go in from over there, half from behind the knoll. | Die Hälfte kommt von dort rein, die andere hinter der Anhöhe. |
come from in holdings officially recognised as free from Trichinella or | aus Betrieben stammen, die amtlich als trichinenfrei anerkannt sind, oder |
in electrical engineering in 1929 from Wisconsin. | Mai 1908 in Madison, Wisconsin 30. |
In the last 60 y ears, the share of government output in GDP has increased from 21.4 to 38.6 in the US, from 27.6 to 52.7 in France, from 34.2 to 47.6 in the United Kingdom, and from 30.4 to 44.0 in Germany. | In den letzten 60 Jahren ist der Anteil des Outputs durch den Staat in den USA von 21,4 auf 38,6 , in Frankreich von 27,6 auf 52,7 , in Großbritannien von 34,2 auf 47,6 und in Deutschland von 30,4 auf 44,0 gestiegen. |
agreements on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | 1.1.1977), Panama (seit 1.1.1976), Paraguay (seit |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Mit Uruguay hat die Gemeinschaft ein nichtpräferentielles Handelsabkommen der herkömmlichen Art geschlossen, während es sich bei dem Abkommen mit Mexiko um ein neuartiges Abkommen handelt, das auf der wirtschaftlichen und handelspolitischen Zusammenarbeit beruht und eher dem mit Brasilien geschlossenen Abkommen nahekommt. |
And they did. Stories of change poured in from all over India, from Nagaland in the east, to Jhunjhunu in the west, from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south. | Und sie taten es. Geschichten des Wandels trafen ein aus ganz Indien, von Nagaland im Osten, bis Jhunjhunu im Westen, von Sikkim im Norden bis Krishnagiri im Süden. |
And they did. Stories of change poured in from all over India, from Nagaland in the east, to Jhunjhunu in the west, from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south. | Geschichten des Wandels trafen ein aus ganz Indien, von Nagaland im Osten, bis Jhunjhunu im Westen, von Sikkim im Norden bis Krishnagiri im Süden. |
From A Year in Pictures . | Aus A Year in Pictures . |
They vary in length from . | Alle Blattläuse ernähren sich von Pflanzensaft. |
Related searches : In Turn From - In Competition From - Dial In From - In Transit From - In Abstraction From - In Place From - In Demand From - In Transition From - In Form From - Shipped In From - In Danger From - In Everything From - In Question From - In Derogation From