Translation of "intimately linked" to German language:
Dictionary English-German
Intimately - translation : Intimately linked - translation : Linked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These two responsibilities are intimately linked. | Gerade diese Reihenfolge gibt Si cherheit. |
America's fiscal and trade deficits are intimately linked. | Amerikas Haushalts und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft. |
The economies of almost all are intimately linked with tourism. | Die bedeutendsten Wirtschaftszweige sind die Schafzucht und der Tourismus. |
Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment. | Strukturelle Armut in Roma Gemeinschaften ist eng mit schlechter Ausbildung und Arbeitslosigkeit verknüpft. |
Intimately. | Engstens. |
Europe should not become so intimately linked with a view which is dictated by the hawks from the other side. | Europa dürfte sich nicht so eng an eine Konzeption binden, die von den Falken der anderen Seite diktiert wird. |
Furthermore it constitutes an interesting contribution to the debate on agricultural prices with which the co responsibility levy is intimately linked. | Der Landwirtschaftsausschuß hat sich bemüht zu definieren, wie diese Mitverant wortung aussehen soll. |
Seen from an environmental point of view, it is also intimately linked to the next subject, namely Mrs Myller' s report. | Unter ökologischen Aspekten betrachtet, ist er zudem noch eng verknüpft mit dem Punkt, der als nächstes behandelt wird, dem Bericht von Frau Myller. |
Emily Gaunt... intimately? | Emily Gaunt... auf intime Weise? |
3.3.1 Like other elements of current social policy in IWT, occupational health and safety rules are intimately linked to technical requirements of ships. | 3.3.1 Genau wie andere Aspekte der bisherigen Sozialpolitik in der Binnenschifffahrt sind auch die Vorschriften über den Gesundheitsschutz und die Sicherheit am Arbeitsplatz eng mit den technischen Anforderungen an die Schiffe verbunden. |
3.4.1 Like other elements of current social policy in IWT, occupational health and safety rules are intimately linked to technical requirements of ships. | 3.4.1 Genau wie andere Aspekte der bisherigen Sozialpolitik in der Binnenschifffahrt sind auch die Vorschriften über den Gesundheitsschutz und die Sicherheit am Arbeitsplatz eng mit den technischen Anforderungen an die Schiffe verbunden. |
She knew him intimately? | Nein. |
Firstly, anyone familiar with the region knows that the future of the Palestinian economy is intimately linked to the economic cooperation agreement with Israel. | Erstens, wer die Region kennt, weiß, daß die Zukunft der palästinensischen Wirtschaft eng mit dem wirtschaftlichen Kooperationsabkommen mit Israel verbunden ist. |
Improved living conditions, employment and the quality of employment will continue to be intimately linked to our ability to make European research more dynamic. | Bessere Lebensbedingungen, Beschäftigung und die Qualität der Beschäftigung werden weiterhin in starkem Maße von unserer Fähigkeit abhängen, die europäische Forschung zu stimulieren. |
He was four years old and if he couldn't foresee it by then, at least he intuited his life would be intimately linked to literature. | Er war vier Jahre alt und konnte es zwar damals noch nicht voraussehen, wenigstens aber ahnte er intuitiv, dass sein Leben eng mit Literatur verbunden sein würde. |
These three aspects are, in our opinion, intimately linked, and solutions for any one of the problems must necessarily depend on those for the others. | Aus diesem Grund hatte der Ausschuß vorgeschlagen, den Kulturhaushalt von 0,0475 auf 1 des Ge meinschaftshaushalts zu erhöhen. |
Tourism is an economically highly important sector in most parts of the Alps and is intimately linked to and dependant on environmental and social impacts. | Der Tourismus ist ein wirtschaftlich höchst wichtiger Sektor in den meisten Teilen der Alpen und ist eng verbunden mit sowie abhängig von sozialen und Umweltauswirkungen. |
We are all intimately connected. | Wie sind alle intim verbunden. |
Today that still remains the problem, of course, but there is now another one as well, more intimately linked with the problems of European economic recovery. | Die Studentenunruhen von 1968 waren nur die augenfälligste Erscheinung dieser Verknüpfung des Hochschulwesens mit den Wechselfällen der Entwicklung, in deren Verlauf der Zugang der Studenten zu den Hochschulen und die anhaltende Krise der europäischen Wirtschaft ein nie gekanntes Ausmaß er reicht haben. |
5.3 Culture is intimately linked to the exercise of power standards and values acquire authority when those parties defending them hold power or positions of influence. | 5.3 Kultur hängt eng mit der Ausübung von Macht zusammen Es gelten die Gesetze und Werte derjenigen, die Macht und Einfluss haben. |
The two events are intimately connected. | Die beiden Ereignisse stehen in unmittelbarem Zusammenhang. |
You associate so intimately with it. | Und so als ob, wenn du dir für einen Moment vorstellen kannst |
But now we are intimately locked together. | Aber nun sind wir eng zusammen verflochten. |
In a number of regions, particularly in Africa, long standing humanitarian crises, many of which were intimately linked to protracted and violent intra State and regional conflicts, continued unabated. | In verschiedenen Regionen, vor allem in Afrika, dauerten seit langem bestehende Krisen, die häufig eng mit hartnäckigen und gewaltsamen zwischenstaatlichen und regionalen Konflikten verflochten sind, unvermindert an. |
I know intimately that skin you are hitting. | Ich kenne auch das Fell, das ihr da schlagt. |
5.8 Range is intimately connected with recharging arrangements. | 5.8 Die Reichweite hängt von den Auflademöglichkeiten ab. |
I feel as though I know him intimately. | Ich habe das Gefühl, ihn gut zu kennen. |
However they are intimately linked to the public domain by their dialogue procedures and the financial resources allocated to them equally, it is increasingly common for them to operate in the commercial sector. | Allerdings sind sie sehr eng mit dem öffentlichen Bereich verbunden durch die Konzertierung, die sie pflegen und die Finanzmittel, die ihnen von der öffentlichen Hand zur Verfügung gestellt werden immer häufiger werden sie jedoch auch im gewerblichen Bereich tätig. |
He recognised that the combined impact of the single market and the single currency that characterise the process of the European Union's construction is intimately linked to a huge amount of new regulations. | Er hat erkannt, daß die kombinierten Auswirkungen sowohl des Binnenmarkts als auch der Währungsunion, die für den Aufbau der Europäischen Union charakteristisch sind, eng mit einer großen Zahl neuer Regelungen verbunden sind. |
So the birth and development of the welfare state reflects an inescapable fact freedom and equality are both in tension and intimately linked, because both values are part and parcel of the democratic project. | Die Geburt und Entwicklung des Wohlfahrtsstaates spiegeln daher ein unumgängliches Faktum wider Freiheit und Gleichheit befinden sich in einem Spannungsfeld und sind eng miteinander verbunden, denn beide Werte sind feste Bestandteile des demokratischen Projekts. |
I regret not only the EU's failure to establish effective and complete policies on immigration and asylum, but also its failure to ensure responsible stewardship of our economy which is intimately linked with immigration. | Ich bedauere nicht nur, dass es der EU nicht gelungen ist, eine wirksame und umfassende Einwanderungs und Asylpolitik zu schaffen, sondern auch, dass sie nicht in der Lage war, unsere Wirtschaft auf verantwortungsvolle Weise zu führen, was in engem Zusammenhang mit der Einwanderung steht. |
30. Sanitation is intimately linked to good health and, for many, survival. There is no justification for the 6,000 deaths of children that happen every day as a result of insufficient or deficient sanitation facilities. | Um eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, sind Maßnahmen auf allen Ebenen erforderlich, die darauf gerichtet sind, |
The Commission feels that the promotion of respect for human dignity is intimately linked with the development of human potential, something that must be regarded both as a fundamental objective and as precondition of development. | Die Dienststellen der Kommission prüfen die Möglichkeiten, die Maßnahmen für den Absatz von Butter auszuweiten. |
Don't. I've known them intimately for years, and they're quite nice. | Ich kenne sie seit Jahren recht gut und sie sind ganz in ordnung. |
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness. | Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht. |
The second worrying development in Germany intimately linked to the first is the latest twist in the debate on the planned enlargement of the European Union to bring in ten or more countries from Central and Eastern Europe. | Die zweite besorgniserregende Entwicklung in Deutschland eng mit der ersten zusammenhängend ist die jüngste überraschende Wendung in der Debatte über die geplante Erweiterung der Europäischen Union um zehn oder mehr Länder aus Mittel und Osteuropa. |
We may also be willing to pay more for products that are manufactured at home, in a safe workplace, without child labor, etc. These characteristics are intimately linked to the values and morals to the general culture prevailing in the market. | Wir sind unter Umständen auch bereit, mehr für Produkte zu bezahlen, die im eigenen Land hergestellt wurden, an einem sicheren Arbeitsplatz, ohne Kinderarbeit usw. Diese Merkmale sind eng an die Werte und Moralvorstellungen und die allgemeine Kultur gebunden, die auf dem Markt vorherrschen. |
As the largest city in South America, in a place where history is intimately linked with migration, São Paulo will host the seventh edition of the World Social Forum on Migrations (WSFM, or FSMM in its Portuguese acronym) in 2016. | Als größte Stadt Südamerikas mit einer eigenen stark von Einwanderung geprägten Geschichte wird São Paulo 2016 Gastgeber des siebten Weltsozialforums für Migration (WSFM) sein. |
The appearance of pigments is intimately connected to the color of the source light. | Dies setzt eine Grenzfläche voraus, die die gelösten Farbstoffe nicht besitzen. |
Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies. | Dennoch ist unsere physikalische Realität hier auf der Erde eng mit diesen weit entfernten unsichtbaren Galaxien verbunden. |
Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies. | Und doch ist unsere physische Existenz eng mit diesen entfernten, unsichtbaren Galaxien verbunden. |
Those two questions are pretty intimately tied, but let's start by tackling the first one | Diese zwei Fragen sind eng miteinander verbunden, aber lasst uns erst die Erste angehen |
So the point I want to make is that all these things are intimately related. | Was ich also damit sagen möchte, ist, daß alle diese Dinge eng miteinander verknüpft sind. |
Is God intimately involved in our suffering, so that He feels it in His own being? | Ist Gott auf intime Weise in unsere Leiden eingebunden, so dass Er es in Seinem eigenen Sein spürt? |
future of the Moscow Olympics and the survival of détente are intimately related with each other. | de Goede. (NL) Herr Präsident, sehr geehrte Kollegen, in bezug auf die uns vorgelegten drei Entschlicßungsanträge nehmen wir folgenden Standpunkt ein |
Related searches : Intimately Involved - Intimately Familiar - Intimately Connected - Intimately Associated - Intimately Mixed - Intimately Intertwined - Intimately Close - Intimately Bound - Know Intimately - Intimately Understand