Translation of "is blurring" to German language:
Dictionary English-German
Is blurring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Blurring iterations | Anzeigen |
Noise Reduction blurring | Rauschunterdrückung Weichzeichnung |
These are the blurring effects available | Die folgenden Unschärfe Effekte stehen zur Verfügung |
Blurring that distinction thereby disregarding the problem of scarcity is no solution. | Diese Unterscheidung zu verwischen und dadurch das Problem der Knappheit außer Acht zu lassen ist keine Lösung. |
4.3 Blurring of the borderlines between research categories. | 4.3 Schwindende Trennschärfe der Forschungskategorien. |
4.6 Blurring of the borderlines between research categories. | 4.6 Schwindende Trennschärfe der Forschungskategorien. |
The digikam Blur FX is a series of blurring effects for digital still images. | Die digikam Unschärfe Effekte sind ein Gruppe von Unschärfe Effekten für digitale Bilder. |
Filter Iterations number of times the blurring algorithm is applied. Usually 1 or 2 is sufficient. | Wiederholungen gibt an wie oft der Algorithmus durchlaufen wird. Normalerweise reicht hier 1 oder 2 aus. |
You may experience temporary visual blurring after receiving Macugen. | Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Nach der Anwendung von Macugen kann es sein, dass Sie vorübergehend verschwommen sehen. |
2.6 Traditional boundaries between manufacturing and services are blurring. | 2.6 Traditionelle Trennlinien zwischen produzierendem Gewerbe und Dienstleistungen verschwimmen. |
2.8 Traditional boundaries between manufacturing and services are blurring. | 2.8 Traditionelle Trennlinien zwischen produzierendem Gewerbe und Dienstleistungen verschwimmen. |
2.9 Traditional boundaries between manufacturing and services are blurring. | 2.9 Traditionelle Trennlinien zwischen produzierendem Gewerbe und Dienstleistungen verschwimmen. |
VFEND may cause blurring of vision or uncomfortable sensitivity to light. | Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Empfängnisverhütung betreiben. |
VFEND may cause blurring of vision or uncomfortable sensitivity to light. | VFEND kann zu verschwommenem Sehen oder unangenehmer Lichtüberempfindlichkeit führen. |
Patients may experience temporary visual blurring after receiving Macugen by intravitreal injection. | Im Anschluss an die intravitreale Injektion mit Macugen kann bei den Patienten vorübergehend verschwommenes Sehen auftreten. |
I have no wish to make any false assumptions. Nonetheless, blurring responsibilities in this way is most undesirable. | Diese Verquickung, ohne dass ich hier jemandem etwas unterstellen möchte, ist keinesfalls wünschenswert. |
It stimulates egocentricity, social exclusion, a blurring of moral standards and moral decay. | Sie leistet Egoismus, sozialer Ausgrenzung, Werteverlust und Sittenverfall Vorschub. |
Driving and using machines After Lucentis treatment you may experience some temporary vision blurring. | Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Nach der Behandlung mit Lucentis kann es zu vorübergehenden Sehstörungen kommen. |
This blurring already starts to operate in relation to the definition of a disorder. | Dies bedeutet, daß Aufklärung und Einwilligung des Betroffenen genügen. |
After applying the perspective adjustment, the image inevitably gets blurred a little bit. For a single adjustment, the amount of blurring is quite small, but two adjustments cause twice as much blurring as one, and there is no reason to blur things more than you have to. | Nach der Anpassung der Perspektive wird das Bild ein wenig verschmiert. Für eine einzelne Anpassung ist dieser Effekt klein, aber zwei Anpassungen erzeugen einen doppelt so starken Effekt und Sie sollten dies wenn möglich vermeiden. |
After applying a shearing adjustment, the image inevitably gets blurred a little bit. For a single shearing, the amount of blurring is quite small, but two shears cause twice as much blurring as one, and there is no reason to blur things more than you have to. | Nach dem Sie die Scherung durchgeführt haben, wird das Bild ein bisschen verwischt. Für eine einzelne Scherung ist dieser Effekt meist vernachlässigbar, aber zwei Scherungen erzeugend doppelt soviel Verwischung und daher sollten Sie dies vermeiden. |
Putin's all encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. | Seine allumfassende Popularität, die echt ist, und seine Fähigkeit, alle politischen Trennlinien zu verwischen, haben Putin eine unanfechtbare Position verschafft. |
Criminal organizations often operate through front companies , blurring the distinction between licit and illicit business. | Kriminelle Organisationen betreiben ihr Geschäft häufig über Tarnfirmen , bei denen der Unterschied zwischen legalen und illegalen Geschäften verschwimmt. |
It may cause transient and reversible changes to vision, including blurring, altered enhanced visual perception | Es kann zu vorübergehenden und reversiblen Veränderungen der Sehfähigkeit (einschließlich verschwommenes Sehen, geänderte verstärkte visuelle Wahrnehmung und oder |
One of the defining characteristics of the modern era in art is the blurring of the line between the naked and the nude. | Während dieser Zeit wurden auch für den weiblichen Akt in der Regel männliche Modelle benutzt. |
In addition, the same objective, that is to say, pre accession aid, is being financed now from two different headings, which is blurring the transparency of the budget. | Dazu kommt, dass damit Beihilfen für ein und denselben Zweck, nämlich die Heranführung an den Beitritt, aus zwei unterschiedlichen Rubriken finanziert werden, was die Transparenz des Haushalts beeinträchtigt. |
It may cause transient and reversible changes to vision, including blurring, altered enhanced visual perception and or photophobia. | Es kann zu vorübergehenden und reversiblen Veränderungen der Sehfähigkeit (einschließlich verschwommenes Sehen, geänderte verstärkte visuelle Wahrnehmung und oder Photophobie) führen. |
The past years have seen us working very closely together, which has involved the blurring of group boundaries. | Wir haben in den vergangenen Jahren sehr eng zusammengearbeitet, auch über die Fraktionsgrenzen hinweg. |
The incineration campaign in particular is blurring the data, sweeping the problem under the carpet and, most importantly, doing nothing to help the innocent victims. | Vor allem durch die Verbrennungsaktion werden Daten verschleiert, das Problem wird letzten Endes wieder unter den Tisch gekehrt, und vor allem den Unschuldigen wird nicht geholfen. |
The EESC therefore opposes this blurring of the distinction between operational forest management plans and Natura 2000 management plans. | Aus diesen Gründen spricht sich der EWSA gegen die Verquickung von betrieblichen Waldbewirtschaftungsplänen und Natura 2000 Managementplänen aus. |
The Smooth slider sets the blurring of the area that has been darkened to render the pupil more natural | Der Regler Glätte setzt die Unschärfe des Bereichs der abgedunkelt wurde, um dadurch eine natürlichere Pupille zu erzeugen. |
Keratitis, ectropion, diplopia, dizziness, diffuse skin rash dermatitis, entropion, facial weakness, facial droop, tiredness, visual disturbance, blurring of vision. | Keratitis, Ektropium, Diplopie, Schwindel, diffuses Exanthem Dermatitis, Entropium, Schwäche der Fazialmuskeln, Erschlaffung des Gesichtes, Müdigkeit, Sehstörungen, verschwommenes Sehen. |
3.5 Fragmentation of the value chain reduces also considerably distinctions between sectors, as the boundaries between sectors are blurring. | 3.5 Durch die Fragmentierung der Wertschöpfungskette werden die Trennlinien zwischen den Sektoren zudem erheblich verwischt, da die Grenzen zwischen ihnen verschwimmen. |
5.3 It has also to be kept in mind that the boundaries between civil and military applications are blurring. | 5.3 Zudem muss berücksichtigt werden, dass sich die Grenzen zwischen zivilen und militärischen Anwendungen verwischen. |
6.3 It has also to be kept in mind that the boundaries between civil and military applications are blurring. | 6.3 Zudem muss berücksichtigt werden, dass sich die Grenzen zwischen zivilen und militärischen Anwendungen verwischen. |
As, due to the blurring between manufacturing and services, product chains are more and more fragmented, the value chain is a very special point of attention. | Aufgrund der verschwimmenden Abgrenzung zwischen herstellendem Gewerbe und Dienstleistungen sind Produktionsketten immer stärker fragmentiert, sodass die Wertschöpfungskette sehr genau unter die Lupe genommen werden muss. |
3.4 Fragmentation of the value chain also considerably reduces the distinctions between sectors, as the boundaries between sectors are blurring. | 3.4 Durch die Fragmentierung der Wertschöpfungskette werden scharfe Trennlinien zwischen den Sektoren zudem erheblich verwischt, da die Grenzen zwischen ihnen verschwimmen. |
In fact I would go further and say that the EU Convention runs the risk of blurring the enlargement process. | Ich würde sogar noch weiter gehen und behaupten, dass der EU Konvent Gefahr läuft, die Konturen des Erweiterungsprozesses zu verwischen. |
Professional journalists are increasingly migrating to online media and blogs in pursuit of more freedom, blurring the old lines of definition. | Immer mehr professionelle Journalisten gehen zu online Medien und Blogs über, um mehr Freiheit zu haben, und das verwischt die alten Definitionen. |
The concept of blurring the lines between TV and the Internet can already be seen with Al Jazeera's show The Stream. | Das Konzept einer stärkeren Verschmelzung zwischen TV und Internet kennt man bereits von der Sendung Al Jazeera Stream . |
Not only is QE s ability to jumpstart crisis torn, balance sheet constrained economies limited it also runs the important risk of blurring the distinction between monetary and fiscal policy. | Die Fähigkeit der quantitativen Lockerung, krisengeschüttelte Volkswirtschaften mit Haushaltsbeschränkungen auf Touren zu bringen, geht auch das erhebliche Risiko ein, die Unterscheidung zwischen Geld und Steuerpolitik zu verwischen. |
With the integration of Jews from around the world in Israel, North America, and other places, the religious definition of an Ashkenazi Jew is blurring, especially outside Orthodox Judaism. | Der Zweite Weltkrieg und der Holocaust lösten weitere umfangreiche Flüchtlingswellen in die USA, nach Südamerika und vor allem in das von aschkenasischen Juden gegründete Israel aus. |
The purpose of the Single Market is blurring, the clarity and realism from the past have been replaced by complexity and controversy, caused by political horse trading and misinformation. | Allerdings wird der Zweck des Binnenmarktes zunehmend verwässert, an die Stelle von Klarheit und Realismus, die in der Vergangenheit herrschten, sind Komplexität und Kontroversen getreten, die durch politischen Kuhhandel und Desinformation verursacht wurden. |
While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend the blurring of the military front and the civilian rear. | Diese Aufteilung in Generationen ist zwar etwas willkürlich, spiegelt aber einen wichtigen Trend wider das Aufweichen der Konzepte der militärischen Front und des zivilen Hinterlands. |
1.16 As the boundaries between civil and military applications are blurring, full use should be made of so called dual use effects. | 1.16 Da die Grenzen zwischen zivilen und militärischen Anwendungen verwischen, sollten sog. Dual Use Systeme umfassend genutzt werden. |
Related searches : Blurring Effect - Blurring Boundaries - Image Blurring - Motion Blurring - Are Blurring - Without Blurring - Blurring Borders - Boundaries Are Blurring - Blurring The Lines - Blurring Of Boundaries - Blurring Of Vision - A Blurring Of - Is - Is Is Possible