Translation of "is largely about" to German language:
Dictionary English-German
About - translation : Is largely about - translation : Largely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is largely what the European Community is about. | Es gibt heute mehr als 200 000 Arbeitskräfte ohne Beschäftigung. |
NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism. | Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan. |
The sinister fact about literary censorship in England is that it is largely voluntary... | Auch ein Gegenangriff der Menschen aus dem nahegelegenen Dorf kann relativ problemlos zurückgeschlagen werden. |
It is largely wonderful. Largely wonderful. | Es ist zum größten Teil wundervoll. |
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. | Und ich stimme dem zu. Es ist zum größten Teil wundervoll. |
The work you're talking about is work that is largely defensive to prevent harm from being done. | Die Arbeit, über die du sprichst, ist hauptsächlich defensiv, weil sie Schäden verhindern will. |
Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event. | Dem Regime Saddam Husseins ist es größtenteils erfolgreich gelungen, Informationen über den Vorfall zurückzuhalten. |
Academics remain largely in denial about the impact of knowledge management. | Die meisten Wissenschaftler leugnen die Folgen des Wissensmanagements. |
Fortunately, we have largely managed to bring about the common market. | Wir haben glücklicherweise den gemeinsamen Markt weitgehend verwirklichen können. |
This is largely illusory. | Er ist wirklich mit sehr viel Augenmaß formuliert. |
NATO is largely European. | Die NATO trägt überwiegend europäischen Charakter. |
The financial integration brought about by the euro would be largely unwound. | Die Finanzmarktintegration, die der Euro bewirkt hat, würde weitgehend aufgelöst. |
But the public debate is largely about how to help the more numerous (and politically more important) middle class. | Doch die öffentliche Debatte dreht sich größtenteils darum, wie man der zahlenmäßig größeren (und politisch bedeutsameren) Mittelschicht helfen könnte. |
But this, too, is largely irrelevant. | Aber auch das ist weitgehend bedeutungslos. |
Yemen is a largely tribal society. | Der wichtigste Hafen des Jemen ist in Aden. |
It is largely preventive in nature. | Das Wort hat die Berichterstatterin. |
Hauptmann gave a lecture about the theretofore largely forgotten poet and dramatist Georg Büchner. | Gerhart Hauptmann hielt einen Vortrag über den damals weitgehend vergessenen Georg Büchner. |
These structures like the railway embankment have been largely unused for about 80 years. | Diese Bauwerke sind ebenso wie der Eisenbahndamm seit circa 80 Jahren weitgehend ungenutzt. |
5.1 Changing land use largely deforestation, peat burning and the like is responsible for about 17.4 of current global emissions. | 5.1 Auf veränderte Bodennutzung, überwiegend durch Abholzung, Verbrennung von Torf u.Ä., gehen 17,4 der aktuellen weltweiten Emissionen zurück. |
We all know that democracy and democratisation, on which our development policy is largely based, are about more than just elections. | Wir alle wissen, dass die Demokratie und die Demokratisierung, auf der unsere Entwicklungspolitik weitgehend basiert, weit über die Durchführung von Wahlen hinausgeht. |
That is largely the job of government. | Hierfür zu sorgen, ist in erster Linie Sache der Regierung. |
One's lifestyle is largely determined by money. | Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab. |
However, the night sky is largely dark. | Die Steigung dieser Geraden ist die Hubble Konstante. |
It is largely used by Air Berlin. | Mai 2007 eröffnet und wird heute hauptsächlich durch Air Berlin genutzt. |
And each neuron itself is largely unique. | Und jedes Neuron für sich ist weitgehend einzigartig. |
Yet this information is largely a secret. | Und doch sind diese Informationen größtenteils geheim. |
Her tenacity has largely resulted in the current proposal to do something about this problem. | Ihre Beharrlichkeit hat wesentlich dazu beigetragen, dass jetzt ein Vorschlag zur Lösung dieses Problems vorliegt. |
And this is amazing how this works in domestic and sexual violence, how men have been largely erased from so much of the conversation about a subject that is centrally about men. | Und es ist erstaunlich wie dies in häuslicher und sexueller Gewalt funktioniert wie Männer größtenteils aus so viel von diesem Gesprächsthema entfernt wurden, das zentral von Männern handelt. |
Better Markets, a pro financial reform group, points out that what we know about the settlement suggests that it is largely meaningless. | Better Markets, eine Gruppe, die sich für eine Finanzreform einsetzt, weist darauf hin, dass das, was wir über die Einigung wissen, darauf hindeutet, dass sie weitgehend bedeutungslos ist. |
Today s central bankers largely share a new conventional wisdom about the benefits of loose monetary policy. | Unter den Notenbankern unserer Tage herrscht weitgehend Einigkeit in einer neuen, weit verbreiteten Meinung über die Vorteile einer lockeren Geldpolitik. |
The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized. | Die genetischen Veränderungen, die wir in unseren Fischbeständen hervorrufen, bleiben überwiegend unerkannt. |
This result came about largely because good, though hard, work was done in the committee itself. | Für mich ist das Problem viel weitreichender es schließt auch den geistigen Überbau ein. |
I therefore largely agree with what the honourable Member said about the importance of this subject. | Ich bin mit dem Appell einverstanden, den Herr Präsident Thorn heute morgen lancierte wir müssen zu diesem Zeitpunkt, zu dem so viele wichtige Beschlüsse im Rahmen der Gemein schaft reifen, zu einer Einigung gelangen. |
Their case for small government libertarianism rested largely on those claims, and has now largely crumbled, because the world, it turned out, disagreed with them about how it works. | Ihre Begründung eines von einem schlanken Staat geprägten Libertarismus beruhte im Wesentlichen auf diesen Behauptungen und ist inzwischen mehr oder weniger in sich zusammengefallen, weil die Welt, wie sich zeigte, eben anders funktioniert als die Friedmans dachten. |
It is now largely up to Thaksin himself. | Die weitere Entwicklung ist nun im Wesentlichen von Thaksin selbst abhängig. |
First and foremost, the system is largely reactive. | In erster Linie arbeitet das System größtenteils reaktiv. |
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free. | Selbst jetzt ist Russland, obwohl undemokratisch, größtenteils frei. |
But delay is very costly and largely unnecessary. | Doch ist eine Verzögerung äußerst kostspielig und weitgehend unnötig. |
My success is largely due to your help. | Meinen Erfolg verdanke ich wesentlich deiner Hilfe. |
My success is largely due to your help. | Mein Erfolg ist weitgehend deiner Hilfe zuzuschreiben. |
Spanish history is largely reflected in the town. | Der arabische Name der Stadt lautet . |
This is still how I largely eat today. | Genauso esse ich weitgehend heute noch. |
1.1.4 An enormous potential that is largely untapped | 1.1.4 Ein riesiges, weitgehend ungenutztes Potenzial |
It is largely a question of purchasing power. | Zwischen den Vereinigten Staaten und Polen? |
And it is a crisis that is still largely unresolved. | Europa lebt auch im Blick auf seine Hochschulen von der Vielfalt, nicht von der Einheit. |
Related searches : Is Largely - Is Largely Absent - Is Largely Based - Is Based Largely - Is Largely Missing - This Is Largely - Is Driven Largely - Is Largely Known - Is Largely Agreed - Is About - Largely Absent - Largely Depends - Largely Unknown