Translation of "is largely based" to German language:
Dictionary English-German
Based - translation : Is largely based - translation : Largely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
5.1 CC is based on and largely dependent on the internet. | 5.1 Cloud Computing ist internetgestützt und somit auch vom Internet abhängig. |
5.1 CC is based on and largely dependent on the internet. | 5.1 Cloud Computing ist internetgestützt. |
6.2 CC is based on and largely dependent on the internet. | 6.2 Cloud Computing ist internetgestützt. |
The economy of the state is largely based on agriculture and cattle raising. | Wirtschaft und Landwirtschaft Mato Grosso do Sul lebt überwiegend von der Landwirtschaft. |
The current collection is still largely based on the foundations set by Lichtwark. | Der heutige Bestand beruht noch wesentlich auf den von Lichtwark geschaffenen Grundlagen. |
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is. | Der Wert einer Investition beruht größtenteils darauf, wie risikoreich sie empfunden wird. |
Until now such adjustments have largely been based on pragmatism . | Bisher wurden solche Anpassungen weitgehend pragmatisch gestaltet . |
1.8 A dialogue should largely be based on internet communication. | 1.8 Der Dialog sollte überwiegend auch auf Online Kommunikation beruhen, einschl. |
Treaty based debt ceilings are largely toothless, as Europe s experience suggests. | Wie die europäische Erfahrung zeigt, sind vertraglich festgelegte Schuldengrenzen weitgehend zahnlos. |
The accession partnership per se is a very balanced document, based largely on the Helsinki conclusions. | Die Beitrittspartnerschaft als solche ist ein sehr balanciertes Dokument, das sich im Wesentlichen auf die Schlussfolgerungen von Helsinki stützt. |
It is largely wonderful. Largely wonderful. | Es ist zum größten Teil wundervoll. |
The COPE Fund is therefore largely based upon procedures and assessment carried out within the international system. | Aus diesem Grund stützt sich der COPE Fonds weitgehend auf die Verfahren und die Prüfung im Rahmen des internationalen Systems. |
We feel this is something which largely helps to destroy the spirit on which our entire cooperation is based. | Allzu häufig gleicht ein Unternehmen einem monarchischen Staat. |
Like the NATO common fund, EU contributions are largely based on GDP. | Wie der NATO Gemeinkostenfonds basieren auch die EU Beiträge größtenteils auf dem BIP. |
So far, Europe s fragile economic recovery has been based largely on exports. | Europas anfällige Konjunkturerholung basiert bisher vor allem auf dem Export. |
Prudential regulation is based on a largely harmonised EU wide regulatory framework , for which the European Commission is mainly responsible . | Die Regulierung basiert auf einem weitgehend harmonisierten EU weiten regulatorischen Rahmen , für den in erster Linie die Europäische Kommission verantwortlich ist . |
As a result of this the study of the Ainu language is limited and is based largely on historical research. | So sprechen beispielsweise heute viele Ainu die Sprache ihrer Vorfahren nur gebrochen oder gar nicht. |
However, the recycling rate is usually below 5 and is largely based on the down cycling of packaging and cables. | Allerdings liegt die Recyclingrate in der Regel unter 5 und basiert im wesentlichen auf dem Downcycling von Verpackungen und Kabeln. |
Its growth model, based largely on exporting cheap manufactured goods to developed countries, is running out of steam. | Seinem überwiegend auf dem Export billiger Fertigwaren in die entwickelten basierenden Wachstumsmodell geht die Luft aus. |
Furthermore the text I read out is very largely based on the statements issued at the Stuttgart summit. | Jedoch führte das Verschwinden des letzteren am 14. Oktober zu heftigen Reaktionen in Kuba, trotz der von den neuen Herrschern abgesandten Sympathieadressen. |
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. | Und ich stimme dem zu. Es ist zum größten Teil wundervoll. |
The U.S. cable industry has specified its own middleware system referred as OCAP, which is largely based on MHP. | Die Schweiz wollte 2007 mit MHP starten, hat dahingehende Pläne aber vorerst auf Eis gelegt. |
Due to the complexity of collecting detailed information on FLEGT related expenditure, the evaluation is largely based on overall estimates. | Aufgrund der Komplexität der Erhebung detaillierter Angaben zu FLEGT bezogenen Ausgaben beruht die Bewertung insgesamt weitgehend auf Schätzungen. |
The budget for 2001 is largely based on a compromise between Parliament, the Council and the Commission, which we support. | Der Haushalt 2001 basiert zu großen Teilen auf einem Kompromiss zwischen Parlament, Rat und Kommission, den wir unterstützen. |
Hawkwind's album The Chronicle of the Black Sword was largely based on the Elric novels. | So wurde sein Elric Zyklus zum Hauptthema des 1985 erschienenen Albums The Chronicle Of The Black Sword von Hawkwind. |
The sectoral classification shall be based largely on NACE 2 at the three digit level . | Die Einteilung der Wirtschaftssektoren stützt sich weitgehend auf die NACE Klassifikation 2 auf der Dreistellenebene. |
2.9 European reality is largely based on national political and technological traditions and objectives, and, accordingly, on national capacities and networks. | 2.9 Die Lage in Europa basiert weitgehend auf politischen und technologischen Traditionen und Zielen der Einzelstaaten und dementsprechend auf nationalen Kapazitäten und Vernetzungen. |
We all know that democracy and democratisation, on which our development policy is largely based, are about more than just elections. | Wir alle wissen, dass die Demokratie und die Demokratisierung, auf der unsere Entwicklungspolitik weitgehend basiert, weit über die Durchführung von Wahlen hinausgeht. |
It helped refocus governments' attention on issues of racism, which is based largely on ignorance and a fear of the unknown. | Sie hat das Problem des Rassismus, dessen Nährboden im Wesentlichen die Ignoranz und die Angst vor dem Unbekannten bilden, erneut in das Blickfeld der Regierungen gerückt. |
This is largely illusory. | Er ist wirklich mit sehr viel Augenmaß formuliert. |
NATO is largely European. | Die NATO trägt überwiegend europäischen Charakter. |
EK Verlag, Freiburg 1997, ISBN 3 88255 765 6 (out of print this is the main source, upon which the article is largely based. | EK Verlag, Freiburg 1997, ISBN 3 88255 765 6 (vergriffen, Hauptquelle, auf welcher dieser Artikel ganz überwiegend beruht. |
As the choice of characteristics is largely based on already existing administrative sources , additional data collection from enterprises will often be limited . | Da bei der Auswahl der Merkmale die bereits vorhandenen administrativen Datenquellen weitgehend berücksichtigt worden sind , wird eine zusätzliche Datenerhebung bei Unternehmen oft nur in begrenztem Maße stattfinden . |
The creation of the Theatre of the Oppressed is largely based on the idea of dialogue and interaction between audience and performer. | Dabei ist der Dialog im Zusammenspiel zwischen Trainern und Regisseuren und den Teilnehmenden zentraler Bestandteil. |
4.6 The 2016 2020 Action Plan is based on seven principles which were largely already in force under the previous action plans. | 4.6 Der Aktionsplan 2016 2020 stützt sich auf sieben Grundsätze, auf denen zum Großteil auch schon die vorhergehenden Aktionspläne beruhten. |
The EU has adopted a rather sad refugee policy, which is largely based on the idea that we must close our borders. | Die EU verfolgt eine sehr traurige Asyl und Migrationspolitik, die vor allem auf die Abriegelung unserer Grenzen hinausläuft. |
This is because agricultural aid is largely based either on land area or the number of livestock, and the Member State in question pays it. | Der Grund hierfür liegt darin, daß die Agrarbeihilfen sich größtenteils nach der Fläche und der Anzahl der Tiere richten und von den Mitgliedstaaten gezahlt werden. |
Today, over 20 political parties are registered in the country, based largely around personalities and ethnic groups. | Parteien und Parlament In der gegenwärtigen Legislaturperiode bestehen etwa 20 Parteien, die das politische Leben des Landes bestimmen. |
In July, the second Colleselli report was published and it was largely based on this unofficial document. | Dieser Plan scheint mir unter einem schlechten Vorzeichen zu stehen. |
Based on the measures adopted in parliament, the challenge and recommendations regarding the labour market appear largely addressed. | Auf der Grundlage der im Parlament verabschiedeten Maßnahmen scheinen die Aufgabenstellung und Empfehlungen zum Arbeitsmarkt weitgehend in Angriff genommen. |
The primary opposition is the Social Democratic Front (SDF), based largely in the Anglophone region of the country and headed by John Fru Ndi. | Die wichtigste und größte Oppositionspartei ist die Sozialdemokratische Front ( Front social démocrate SDF, sozialdemokratisch) unter dem Parteichef John Fru Ndi. |
But this, too, is largely irrelevant. | Aber auch das ist weitgehend bedeutungslos. |
Yemen is a largely tribal society. | Der wichtigste Hafen des Jemen ist in Aden. |
It is largely preventive in nature. | Das Wort hat die Berichterstatterin. |
Support for the reform is largely based on the desire to establish a harmonised collateral framework that enhances the level playing field between eligible counterparties . | refinanzierungsfähigen Sicherheiten umzustellen , wurde fast durchweg begrüßt , vor allem , weil sich die Geschäftspartner von einem harmonisierten Sicherheitenrahmen gleiche Wettbewerbsbedingungen versprechen . |
Related searches : Is Based Largely - Based Largely - Is Largely - Is Based - Is Largely Absent - Is Largely Missing - Is Largely About - This Is Largely - Is Driven Largely - Is Largely Known - Is Largely Agreed - Headquarters Is Based