Translation of "laborious process" to German language:
Dictionary English-German
Laborious - translation : Laborious process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This was a laborious process, but the entire text was jointly drafted. | Ihre Partner werden Ihnen dafür dankbar sein. |
3.3 For most universities this is a long term and laborious process. | 3.3 Für die meisten Universitäten ist dies ein langfristiger und aufwendiger Prozess. |
They were in Tuzla awaiting the long and laborious process of identifying the remains. | In Tuzla sollte sie die langwierige und mühselige Identifizierung der Überreste erwarten. |
It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience. | Es handelt sich um einen langwierigen Prozess, zu dem alle Institutionen ihre Erfahrung beisteuern müssen. |
I recommend the probably very laborious process of examining certain problem areas item by item. | Sie wich von der heutigen Situation ja wenig ab. |
Incredibly laborious. | Es war unglaublich mühsam. |
The integration of equity markets in Europe is a slow and more laborious process of overcoming fragmentation . | An den Aktienmärkte in Europa ist es ein langsamer und mühsamerer Prozess , die Fragmentierung zu überwinden . |
Notenboom after laborious discussions. | Tugendbat gab, daß das Parlament diesen Änderungsantrag ab lehnen wird. |
1.10 At a time of deep social and economic change, transforming universities is a long term and laborious process. | 1.10 Die Umgestaltung der Hochschulen ist in Zeiten tiefgreifender sozialer und wirtschaftlicher Veränderungen ein langfristiger und aufwendiger Prozess. |
This has been a laborious process and has not by any means reached completion, but, fortunately, clear guidelines have now been drafted for it. | Dies war ein mühsamer Prozess, der noch lange nicht abgeschlossen ist, aber glücklicherweise wurden nun klare Leitlinien dafür erstellt. |
It could be more laborious getting an appointment. | Zeitaufwändiger könne es sein, einen Termin zu bekommen. |
The President has read out a very laborious title. | Der Präsident hat einen sehr mühseligen Titel vorgelesen. |
We have des cribed the laborious process behind its formulation and we would like to raise two important questions What was this Charter meant to represent? | Richtlinie 77 187 EWG enthält in der Tat keine gemeinsamen Bestimmungen zu Schlüsselfragen wie War zur Zeit des Übergangs ein Arbeitsvertrag vorhanden oder nicht? |
Over and above the legal quibbling on all sides, the Biarritz Summit has confirmed that the process of European enlargement is a matter of laborious haggling. | Abgesehen von den von alles Seiten vorgebrachten rechtlichen Spitzfindigkeiten hat der Gipfel von Biarritz bestätigt, dass der europäische Erweiterungsprozess einen mühseligen Kuhhandel darstellt. |
THE LABORIOUS PROGRESS OF THE CONCEPT OPPORTUNITIES AND COLLECTIVE BARGAINING | Lassen wir die Zukunft nicht ohne Schutz. |
This may seem a little more laborious, but we already have a laborious system and we must, at all costs, have state approval for meat labelling. | Das mag sich ein wenig umständlicher anhören, aber wir haben ohnehin schon ein schwerfälliges System, und für die Kennzeichnung von Fleisch bedarf es unbedingt einer behördlichen Genehmigung. |
And getting a hold of that was extremely difficult and laborious. | Und an diesen heranzukommen, war extrem schwer und zeitaufwendig. |
We know that these procedures are often time consuming and laborious. | Wie wir wissen, sind diese Prozesse oftmals zeitraubend und beschwerlich. |
Laboratories, which were not required under previous Community legislation to be accredited, might require some additional time to obtain full accreditation, since accreditation is an intricate and laborious process. | Laboratorien, die nach den bisher geltenden Gemeinschaftsvorschriften nicht akkreditiert sein mussten, benötigen möglicherweise etwas mehr Zeit, um die uneingeschränkte Akkreditierung zu erhalten, da diese ein komplexes und arbeitsintensives Verfahren ist. |
THE LABORIOUS PROGRESS OF THE CONCEPT OF EQUAL OPPORTUNITIES AND COLLECTIVE BARGAINING | MÜHSAME FORTSCHRITTE BEI DER EEVBEZEEHUNG DER LEICHSTELLUNGSTHEMATIK IN DIE TARIFVERHANDLUNGEN |
We should not forget as Mr Narjes has rightly pointed out that the preparation of a directive on data protection in the European Community will be a long and laborious process. | Ausgehend von dieser Rechtsgrundlage haben wir dann zu der von der Kommission vorgeschlagenen Richtlinie für fehlerhafte Produkte Stellung genommen. |
The laborious process of achieving closer and closer union among nations calls for the governments' collaboration in an institu tion that tries to shape common policies out of their different interests. | Wir kämpfen bei der Erörterung des Haushalts oder der Eigenmittel um einige Millionen Rechnungseinheiten, was wir aber verlieren, weil wir keinen wirklichen Binnenmarkt geschaffen haben, das mißt man nicht. |
This is what our laborious discussions achieved, and also for pre trade transparency. | Das haben wir hier auch im Rahmen der vorbörslichen Transparenz in einem langwierigen Diskussionsverfahren erreicht. |
Even then, such a plan would require especially laborious and complex diplomatic engineering. | Selbst in diesem Fall würde ein derartiger Plan mühselige und komplexe diplomatische Vermittlung erfordern. |
At last the Spanish Presidency has achieved a laborious agreement within the Council. | Schließlich erzielte die spanische Präsidentschaft im Rat mühevoll eine Vereinbarung. |
An organized and united Europe will be the result of long and laborious efforts. | Der Präsident. Das Wort hat die Kommission. |
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment. | Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unnötige Verzögerungen, die zu Lasten der Umwelt gehen. |
It will lead to unnecessary and laborious inspections of Russian wagons and to massive bureaucracy. | Sie führt zu einer unnötigen und arbeitsintensiven Prüfung der russischen Waggons und zu einer gewaltigen Bürokratie. |
That is, in itself, unbelievably laborious work, and I believe that we sometimes undervalue it. | Das ist schon eine unglaublich mühsame Arbeit, die glaube ich manchmal unterschätzt wird. |
Registration is laborious and time consuming, and would discourage the use of over the counter derivatives. | Eine Eintragung ist mühsam und zeitaufwendig und würde die Verwendung außerbörslicher Derivate unattraktiver machen. |
We have to go this laborious way of finding the appropriate instrument for every problem that arises. | Wir müssen diesen mühsamen Weg gehen, für das sich jeweils stellende Problem auch das adäquate Instrument zu finden. |
That is a laborious business and far less appealing that the work on the forthcoming Budget year. | Das ist eine mühselige Arbeit und nicht so attraktiv wie die Arbeit für das kommende Haushaltsjahr. |
5.7.3 However, excellence and the creation of elites are the result of a complex, laborious and lengthy process of development and selection which follows its own rules and depends on the conjunction of many important and interlinked factors. | 5.7.3 Excellenz und Eliten sind jedoch das Ergebnis eines komplexen, mühsamen und langwierigen Entwicklungs und Ausleseprozesses, der nach intern selbst entwickelten Regeln abläuft, und bei dem viele wichtige und vernetzte Faktoren zusammentreffen müssen. |
Not a little of the laborious erudition of Varro and other ancient scholars has survived in his pages. | Nicht wenig der Belesenheit von Marcus Terentius Varro und anderen alten Gelehrten hat in seinen Blättern überlebt. |
Coming to that realisation, however, required laborious scientific and technological development and optimisation, marked by obstacles and setbacks. | Allerdings bedurfte es mühsamer, von Hindernissen und Rückschlägen begleiteter, wissenschaftlich technischer Weiterent wicklung und Optimierung, bis diese Erkenntnis gewonnen werden konnte. |
We must continue with the somewhat laborious process of reviewing special provisions relating to buildings under construction, discotheques, boats and what have you, with a view to ensuring that we become better and more effective at coordinating our fire prevention efforts. | Wir müssen mit unserer etwas mühevollen Arbeit fortfahren und die Vorschriften für Gebäude, Diskotheken, Schiffe oder was auch immer überprüfen, um die Koordinierung von Brandschutzmaßnahmen zu verbessern und effizienter zu gestalten. |
In the case of cross border purchases, the complaints procedure is much longer but, above all, also more laborious. | Bei einem Kauf im Ausland ist der Weg für die Bearbeitung der Beschwerde dann ein Stück länger, vor allem aber auch weitaus mühsamer. |
4.2.1 In this domain, the laborious discussion in the European Council on binding economic reform contracts is significant and disappointing13. | 4.2.1 In diesem Bereich sind die mühsamen Diskussionen im Europäischen Rat bezüglich verbindlicher Vereinbarungen über Wirtschaftsreformen bezeichnend und enttäuschend13. |
4.2.1 In this domain, the laborious discussion in the European Council on binding economic reform contracts is significant and disappointing9. | 4.2.1 In diesem Bereich sind die mühsamen Diskussionen im Europäischen Rat bezüglich verbindlicher Vereinbarungen über Wirtschaftsreformen bezeichnend und enttäuschend9. |
The simultaneous analysis, in the fifteen Member States, of equality bargaining reveal the laborious progress of this combined concept (a). | Die vorliegende Analyse zur Einbeziehung der Chancengleichheit in die TarifVerhandlungen, die gleichzeitig in allen 15 Mitgliedstaaten vorgenommen worden ist, zeigt, wie mühsam Fortschritte bei der Einbindung der Gleichstellungsthematik in die Tarifpolitik zu erreichen sind (a). |
After laborious negotiations, the Nice Conference managed, in the end, to reach a complex temporary compromise on the leftovers of Amsterdam. | Der Regierungskonferenz von Nizza gelang es schließlich in mühevoller Kleinarbeit, zum von Amsterdam einen komplizierten und zeitweiligen Kompromiss zu erzielen. |
Even with our laborious procedures in the Commission, we do not need a force of 60,000 soldiers to accomplish our objectives. | Trotz der aufwendigen Verfahren innerhalb der Kommission benötigen wir keine 60 000 Soldaten starke Truppe, um unsere Ziele zu verwirklichen. |
The causes are mainly a fairly weak strategic vision, laborious approval procedures and non transparent coordination between European and national legislation. | Die Hauptgründe dafür sind ein erheblicher Mangel an strategischem Weitblick, langwierige Zulassungsverfahren sowie eine kaum erkennbare Konkordanz zwischen den Rechtsvorschriften der Union und denen der Mitgliedstaaten. |
I know just how laborious that is, and so my thanks and congratulations to Mr Corbett are all the more heartfelt. | Ich weiß, wie mühselig das ist um so aufrichtiger mein Dank und mein Glückwunsch an Richard Corbett. |
5.1.1 Working out the precise details of the above policies will require a multilateral, continuous, detailed and possibly laborious internal democratic dialogue. | 5.1.1 Die Kenndaten dieser Politiken im Einzelnen sind ein Fragenkomplex, für den ein vielseitiger, kontinuierlicher, tiefgreifender und möglicherweise auch langwieriger innerer demokratischer Dialog erforderlich ist. |
Related searches : Laborious Task - Laborious Work - Very Laborious - Picking Process - Dispute Process - Inventory Process - Court Process - Process Pump - Critical Process - Funding Process - Inbound Process - Chemical Process