Translation of "of that period" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Sleep for that period of time. | Tritt für diesen Zeitraum in Ruhezustand. |
During that period | In diesem Zeitraum |
During that period | In diesem Zeitraum |
A quarter of that period has elapsed. | Ein Viertel dieser Zeit ist bereits vergangen. |
That period of discussion should be short. | Sie werden das Milchproblem nicht lösen sehen Sie sich den Zucker an! |
It became an enduring symbol of that period. | In der Zeit des Nationalsozialismus wurde der 1. |
in the period 1 November to 1 April, within that period, or | zwischen dem 1. November und dem 1. April innerhalb dieses Zeitraums oder |
This is the extrinsic incubation period of that parasite. | Bei Vergiftungen wird diese Phase Latenzzeit genannt. |
The events of that period are visible in Pula. | Die A9 verbindet Pula mit der slowenischen Grenze. |
So now, we've now moved out of that period. | Also jetzt, wir haben diese Periode jetzt verlassen. |
But that period is over. | Aber diese Phase ist vorbei. |
That period is now over. | Diese Phase der Geschichte ist nun vorbei. |
That period of warfare started the gradual decline of the city. | Nur 551 Polazker Juden lebten nach Kriegsende noch in der Stadt. |
I'm pretty familiar with the French socialist tradition, particularly of that period, of the utopian tradition of that period, and have even written about it so, so... | Ich bin recht gut vertraut mit der Tradition der französischen Utopisten, insbesondere mit der utopischen Tradition dieser Zeit. Und ich habe sogar darüber geschrieben, also... |
However, that period may be extended by the office of guarantee for one further period not exceeding two years. | Sie kann jedoch von der Zollstelle der Bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden. |
That was a period of litigation in the Malankara Church. | Februar 2005 wurde die syro malankarische Kirche von Papst Johannes Paul II. |
Did you miss me in that short period of time? | Hast du mich in dieser kurzen Zeit vermisst? |
At the end of that period they may be reappointed. | Eine Wiederernennung am Ende dieses Zeitraums ist zulässig. |
And is that over a period? | Sprechen Sie vom Gebiet des gemeinsamen Versandverfahrens? |
for authorisations having a limited period of validity, until the end of that period or 1 May 2019, whichever is the earlier | Mit Entscheidungen nach der Neubewertung werden die neu bewerteten Bewilligungen widerrufen und gegebenenfalls neue Bewilligungen erteilt. |
At the end of the period under examination, the productivity was 3 higher than that observed at the start of the period. | Am Ende des Bezugszeitraums war die Produktivität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Vergleich zum Beginn dieses Zeitraums um 3 gestiegen. |
That waiver shall apply until 1 May 2019 or, for authorisations having a limited period of validity, until the end of that period, whichever is the earlier. . | in Absatz 2 wird folgender Satz angefügt |
Use of the interim period to settle these problems will mean that the transitional period will be easier and shorter. | Der Übergangszeitraum wird um so leichter und kürzer sein, je besser die Zwischen zelt zur Lösung der Probleme genutzt wird. |
However, that period may be extended by the customs office of guarantee for one further period not exceeding two years. | Rücknahme und Widerruf der Bewilligung der Anwendung der Gesamtsicherheit oder der Verpflichtungserklärung des Bürgen |
However, that period may be extended by the customs office of guarantee for one further period not exceeding two years. | im dritten Gedankenstrich wird der Punkt durch einen Strichpunkt ersetzt |
The Community industry's closing stocks fell by 37 in the period considered, having fallen in each year of that period. | Die Schlussbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gingen im Bezugszeitraum Jahr für Jahr und insgesamt um 37 zurück. |
That means that a period of legislative stalemate looms over many of the big issues. | Das bedeutet nun, dass in vielen großen Fragen eine Phase des legislativen Stillstandes droht. |
After 30 April of the first year of the current period, allowances issued for the preceding period may only be transferred to the cancellation account or retirement account for that period. | Nach dem 30. April des ersten Jahres des laufenden Zeitraums dürfen für den vorangegangenen Zeitraum vergebene Zertifikate nur in das Löschungskonto oder das Ausbuchungskonto für diesen Zeitraum übertragen werden. |
Lastly, France undertakes that Alstom will dispose of within a period of . | Schließlich sagt Frankreich noch zu, dass Alstom veräußert innerhalb einer Frist von . |
Period 7 All elements of period 7 are radioactive. | Periode enthält zusätzlich 14 Lanthanoide, die 7. |
Much of the works of architecture pertaining to the pre Turkish period of the city and that reached our day date from this period. | Mit der Zeit kamen auch Armenier aus Tiflis, Naxçıvan und Culfa in die Stadt. |
A suspension shall end at the expiry of the period of suspension unless before the expiry of that period one of the following situations occurs | Die Aussetzung einer Bewilligung endet mit Ablauf des Aussetzungszeitraums, es sei denn, vor dem Ablauf dieses Zeitraums tritt einer der folgenden Fälle ein |
Waits, looking back at the period, has said,I was sick through that whole period ... | Waits zeigte sich hocherfreut, dass sein Traum, sich als Musiker zu etablieren, in greifbare Nähe gerückt war. |
But during that period, the rest of the continent was warming. | Auch die Gewichtung von Vermeidungs gegenüber Anpassungsstrategien wurde kontrovers diskutiert. |
During the period of unemployment that followed, he completed his M.A. | Bei der deutschen Besetzung floh die jüdische Familie in die Sowjetunion. |
He was also member of the German Bundesrat during that period. | Von 2007 bis März 2009 war er auch Vizepräsident der UEFA. |
Go to the period of time that includes the current day. | Gehe zu der Ansicht die den aktuellen Tag enthält. |
let me show you what's happened in that period of time. | Folgendes ist in diesem Zeitraum passiert. |
It is something that is earned over a period of time. | Das muß man sich im Verlaufe der Zeit verdienen. |
It is important that we have this period of deep reflection. | Diese Zeit des Nachdenkens über grundlegende Fragen ist wichtig. |
We believe that the transposition period of three years is unnecessary. | Wir vertreten die Auffassung, dass eine Übergangzeit von drei Jahren unnötig ist. |
Precisely that eight hour period of sleep is essential to everyone. | Gerade diese achtstündige Schlafperiode ist für alle Bürger von wesentlicher Bedeutung. |
One crucial observation is that the period of reconstruction is over. | Die zentrale Feststellung lautet, dass die Wiederaufbauphase vorbei ist. |
hectares of the reference period corresponding to that remaining reference amount. | des Restwerts des Referenzbetrags und der dem Restwert des Referenzbetrags entsprechenden Hektarzahl des Bezugszeitraums . |
4.6 The short vegetation period means that all field work has to be completed in a very short period of time. | 4.6 Aufgrund der kurzen Vegetationsperiode müssen alle Feldarbeiten in sehr kurzer Zeit verrich tet werden. |
Related searches : That Period - From That Period - During That Period - In That Period - Within That Period - At That Period - For That Period - Over That Period - Beyond That Period - After That Period - That Of - Of That - Period Of Examination - Period Of Depression