Translation of "on both issues" to German language:


  Dictionary English-German

Both - translation : On both issues - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

encourage studies on issues identified by both regions
Förderung von Studien über von beiden Regionen ausgemachte Themen,
In 1996, France, for example, legislated on both issues
So erließ z. B. Frankreich 1996 unter Einbeziehung von Richtlinien für die Gemeinden
We are making progress on both issues, but much work remains.
Wir verzeichnen in beiden Fragen Fortschritte, aber es bleibt noch viel zu tun.
Privacy issues involve balancing societal interests on both sides of the scale.
Probleme, die den Datenschutz betreffen, beinhalten das Ausbalancieren gesellschaftlicher Interessen in beide Richtungen.
In both, I truly believe that we agree on the essential issues.
In beiden, so glaube ich aufrichtig, stimmen wir in den Hauptfragen überein.
Otherwise, communication will focus on both the practicalities and substantive issues of EMU.
Ansonsten wird sich die Kommunikation auf die praktischen und inhaltlichen Fragen der WWU konzentrieren.
Yet human rights groups of both faiths are now campaigning on these issues.
Doch Menschenrechtsgruppen beider Glaubensrichtungen haben sich jetzt dieser Probleme angenommen.
It calls on both parties to avoid unilateral actions which prejudice final status issues.
Er fordert beide Parteien auf, einseitige Maßnahmen zu vermeiden, die Fragen betreffend den endgültigen Status präjudizieren.
Section IV sets out conclusions and recommendations on both horizontal and country specific issues.
Abschnitt IV umfasst Schlussfolgerungen und Empfehlungen zu länderübergreifenden wie länderspezifischen Themen.
I am looking forward to initiatives from the Greek Presidency on both these issues.
Zu beiden genannten Punkten erwarte ich Initiativen seitens der griechischen Präsidentschaft.
(m) transport issues (both for goods and services)
(m) Verkehr (in Bezug auf Waren und Dienstleistungen)
A forum that would also build trust on both sides by demonstrating progress on the immediate issues we face.
Ein Forum, das auch auf beiden Seiten Vertrauen aufbauen würde, weil Fortschritte in drängenden Fragen sichtbar gemacht werden.
2.14 In identifying bottlenecks, the focus has been on issues that affect both passenger and freight transport.
2.14 Bei der Erfassung der Engpässe wurde der Blick auf Schwachstellen gerichtet, die sowohl den Personen als auch den Güterverkehr betreffen.
3.1.3 On development issues in particular both NGOs and the government feel they must work as partners.
3.1.3 Insbesondere in Bezug auf entwicklungspolitische Fragen halten NGO und Regierung eine partnerschaftliche Zusammenarbeit für unerlässlich.
Turkey has obligations on both these issues under the partnership agreement and is choosing to ignore them.
Zu diesen beiden Punkten gibt es Verpflichtungen auf der Grundlage des Textes der Beitrittspartnerschaft, die von der Türkei ignoriert werden.
The current on going consolidation process for ERTMS (both ETCS and GSM R) is clearly focused on two main issues
Der aktuelle Konsolidierungsprozess für das ERTMS (ETCS und GSM R) ist eindeutig auf zwei Schwerpunkte gerichtet
Both issues can be solved with imaginative thinking and money.
Beide Fragen können mit kreativen Denkansätzen und mit Geld gelöst werden.
These two reports deal with issues both large and small.
In diesen beiden Berichten werden große und kleine Fragen behandelt.
Mr President, I will try to speak about both issues.
Herr Präsident! Ich werde versuchen, beide Themen zu kommentieren.
This applies both to environmental issues and to ethical considerations.
Das betrifft sowohl die Umweltfragen als auch ethische Überlegungen.
On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon.
In beiden Punkten gibt es wenig Möglichkeit, Macht anzuwenden oder genügend Druck auszuüben, um in naher Zukunft Lösungen zu finden.
Both rapporteurs have an interest in issues relating to transport policy.
Beide Berichterstatter beschäftigen sich mit den Problemen der Verkehrspolitik.
Both Parties agree to respect humanitarian principles in addressing migratory issues.
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien stützt sich auf eine in gegenseitigen Konsultationen zwischen den Vertragsparteien vorgenommene Ermittlung des konkreten Bedarfs und wird nach den geltenden einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien durchgeführt.
Mrs Lucas reproached me both for not having moved enough on the Singapore issues and for not having moved on export subsidies.
Frau Lucas hat mir vorgeworfen, mich sowohl bei den Singapur Themen als auch bei den Exportsubventionen nicht genug bewegt zu haben.
The council s members represent both the majority and the opposition, and thus have very different views on these issues.
Zu den Mitgliedern dieses Rates zählen Vertreter der Mehrheit ebenso wie Mitglieder der Opposition, wodurch sich sehr unterschiedliche Blickpunkte zu den genannten Themen ergeben.
It encourages the establishment of direct dialogue between Pristina and Belgrade on issues of practical importance to both sides.
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
But Ethiopia is still calling for clarification on certain issues and the humanitarian situation in both countries is serious.
Äthiopien besteht jedoch nach wie vor auf der Klärung bestimmter Fragen, und die humanitäre Situation ist in beiden Ländern sehr ernst.
In addition to its input on several technical issues , the ECB focused on issues warranting particular attention for both finalisation of the new Accord and implementation of the new rules , as well as on future priorities .
Zusätzlich zu ihrem Beitrag zu einigen spezifischen Fragen widmete sich die EZB in erster Linie jenen Bereichen , die sowohl für die Finalisierung als auch für die Umsetzung des überarbeiteten Regelwerks besonders relevant sind , sowie vorrangigen Zukunftsthemen .
Leaving the EMU would, of course, involve both technical and political issues.
Ein Austritt aus der WWU hätte selbstverständlich sowohl technische als auch politische Implikationen.
Both issues may have something in common, but their logic is different.
Beide Fragen haben etwas gemeinsam, aber die ihnen zugrunde liegende Logik unterscheidet sich.
Water and its related issues need greater prominence, both globally and locally.
Wasser und die damit zusammenhängenden Fragen müssen auf globaler wie auf lokaler Ebene stärker in den Vordergrund gerückt werden.
What you cannot do is address both issues in the same way.
Beides auf einmal können Sie nicht haben.
We have really had to wrangle with the Council over both issues.
Wir mussten wirklich mit dem Rat um beide Fragen ringen.
There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers.
Es gibt bei beiden Themen viel Spielraum für unterschiedliche Ansichten und keines bietet sich für endgültige Antworten basierend auf soliden Zahlen an.
In bringing (potential) partners from universities, technological institutes and business together, technology platforms can focus both on single subjects and on sectoral issues.
3.1 Im Wege der Zusammenführung (potenzieller) Partner aus Hochschulen, technischen Institu ten und der Wirtschaft können Technologieplattformen sich auf einzelne Themen und auf sektorspezifische Fragenkomplexe konzentrieren.
In bringing together (potential) partners from universities, technological institutes and business, technology platforms can focus both on single subjects and on sectoral issues.
3.1 Im Wege der Zusammenführung (potenzieller) Partner aus Hochschulen, technischen Institu ten und der Wirtschaft können Technologieplattformen sich auf einzelne Themen und auf sektorspezifische Fragenkomplexe konzentrieren.
Mr President, since direct talks began on 16 January 2002, the leaders of both communities have tabled proposals on the four core issues.
Herr Präsident! Seit Beginn der direkten Gespräche am 16. Januar 2002 haben die Führer der beiden Gemeinschaften Vorschläge zu den vier Kernfragen vorgelegt.
2.2 EESC opinions both those on Commission and Council documents1 and exploratory opinions2 have covered the following issues in detail
2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat sich in seinen Stellungnahmen zu Vorlagen der Kommission und des Rates1 wie auch in seinen Sondierungsstellungnahmen2 einge hend mit folgenden Themenkomplexen auseinan dergesetzt
2.2 EESC opinions both those on Commission and Council documents1 and exploratory opinions2 have covered the following issues in detail
2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat sich in seinen Stellungnahmen zu Vor lagen der Kommission und des Rates1 wie auch in seinen Sondierungsstellungnahmen2 einge hend mit folgenden Themenkomplexen auseinandergesetzt
There is extensive cooperation within several forums on issues related to the Arctic region, both at regional and international level.
Auf regionaler und internationaler Ebene besteht in verschiedenen Foren eine breite Zusammenarbeit in Arktisfragen.
But it will take much more effort on the part of both sides to find common ground on the issues that still divide them.
Doch es wird auf beiden Seiten sehr viel mehr Mühe erfordern, einen gemeinsamen Nenner in den Fragen zu finden, die die beiden nach wie vor voneinander trennen.
On the first of these issues it is important that we are clear on the role defined by the founding regulations of both bodies.
Zum ersten Punkt ist es wich tig, daß wir uns über die Rolle klar werden, die in den Gründuhgsakten beiden Institutionen zugewiesen wird.
Focusing attention on issues on which the Union and the United States differ very often conceals this cooperation, which is appreciated by both sides.
Die Konzentration auf Themen, bei denen die Union und die Vereinigten Staaten verschiedener Meinung sind, überdeckt sehr häufig diese von beiden Seiten geschätzte Zusammenarbeit.
Nonetheless, a few foreign policy issues will dominate the conversation in both parties.
Trotzdem gibt es ein paar außenpolitische Themen, die bei beiden Parteien die Diskussionen bestimmen werden.
Both issues the debt ceiling and a credible deficit reduction plan remain unresolved.
Beide Probleme Schuldenobergrenze und ein glaubwürdiger Plan zur Defizitverringerung bleiben ungelöst.

 

Related searches : Both Issues - Both On - On Both - On Both Ways - On Both Decks - On Both Parts - Focuses On Both - Focus On Both - Effect On Both - On Both Counts - On Both Days - On Both Ends - Depends On Both - On Both Occasions