Translation of "on both issues" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
encourage studies on issues identified by both regions | Förderung von Studien über von beiden Regionen ausgemachte Themen, |
In 1996, France, for example, legislated on both issues | So erließ z. B. Frankreich 1996 unter Einbeziehung von Richtlinien für die Gemeinden |
We are making progress on both issues, but much work remains. | Wir verzeichnen in beiden Fragen Fortschritte, aber es bleibt noch viel zu tun. |
Privacy issues involve balancing societal interests on both sides of the scale. | Probleme, die den Datenschutz betreffen, beinhalten das Ausbalancieren gesellschaftlicher Interessen in beide Richtungen. |
In both, I truly believe that we agree on the essential issues. | In beiden, so glaube ich aufrichtig, stimmen wir in den Hauptfragen überein. |
Otherwise, communication will focus on both the practicalities and substantive issues of EMU. | Ansonsten wird sich die Kommunikation auf die praktischen und inhaltlichen Fragen der WWU konzentrieren. |
Yet human rights groups of both faiths are now campaigning on these issues. | Doch Menschenrechtsgruppen beider Glaubensrichtungen haben sich jetzt dieser Probleme angenommen. |
It calls on both parties to avoid unilateral actions which prejudice final status issues. | Er fordert beide Parteien auf, einseitige Maßnahmen zu vermeiden, die Fragen betreffend den endgültigen Status präjudizieren. |
Section IV sets out conclusions and recommendations on both horizontal and country specific issues. | Abschnitt IV umfasst Schlussfolgerungen und Empfehlungen zu länderübergreifenden wie länderspezifischen Themen. |
I am looking forward to initiatives from the Greek Presidency on both these issues. | Zu beiden genannten Punkten erwarte ich Initiativen seitens der griechischen Präsidentschaft. |
(m) transport issues (both for goods and services) | (m) Verkehr (in Bezug auf Waren und Dienstleistungen) |
A forum that would also build trust on both sides by demonstrating progress on the immediate issues we face. | Ein Forum, das auch auf beiden Seiten Vertrauen aufbauen würde, weil Fortschritte in drängenden Fragen sichtbar gemacht werden. |
2.14 In identifying bottlenecks, the focus has been on issues that affect both passenger and freight transport. | 2.14 Bei der Erfassung der Engpässe wurde der Blick auf Schwachstellen gerichtet, die sowohl den Personen als auch den Güterverkehr betreffen. |
3.1.3 On development issues in particular both NGOs and the government feel they must work as partners. | 3.1.3 Insbesondere in Bezug auf entwicklungspolitische Fragen halten NGO und Regierung eine partnerschaftliche Zusammenarbeit für unerlässlich. |
Turkey has obligations on both these issues under the partnership agreement and is choosing to ignore them. | Zu diesen beiden Punkten gibt es Verpflichtungen auf der Grundlage des Textes der Beitrittspartnerschaft, die von der Türkei ignoriert werden. |
The current on going consolidation process for ERTMS (both ETCS and GSM R) is clearly focused on two main issues | Der aktuelle Konsolidierungsprozess für das ERTMS (ETCS und GSM R) ist eindeutig auf zwei Schwerpunkte gerichtet |
Both issues can be solved with imaginative thinking and money. | Beide Fragen können mit kreativen Denkansätzen und mit Geld gelöst werden. |
These two reports deal with issues both large and small. | In diesen beiden Berichten werden große und kleine Fragen behandelt. |
Mr President, I will try to speak about both issues. | Herr Präsident! Ich werde versuchen, beide Themen zu kommentieren. |
This applies both to environmental issues and to ethical considerations. | Das betrifft sowohl die Umweltfragen als auch ethische Überlegungen. |
On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon. | In beiden Punkten gibt es wenig Möglichkeit, Macht anzuwenden oder genügend Druck auszuüben, um in naher Zukunft Lösungen zu finden. |
Both rapporteurs have an interest in issues relating to transport policy. | Beide Berichterstatter beschäftigen sich mit den Problemen der Verkehrspolitik. |
Both Parties agree to respect humanitarian principles in addressing migratory issues. | Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien stützt sich auf eine in gegenseitigen Konsultationen zwischen den Vertragsparteien vorgenommene Ermittlung des konkreten Bedarfs und wird nach den geltenden einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien durchgeführt. |
Mrs Lucas reproached me both for not having moved enough on the Singapore issues and for not having moved on export subsidies. | Frau Lucas hat mir vorgeworfen, mich sowohl bei den Singapur Themen als auch bei den Exportsubventionen nicht genug bewegt zu haben. |
The council s members represent both the majority and the opposition, and thus have very different views on these issues. | Zu den Mitgliedern dieses Rates zählen Vertreter der Mehrheit ebenso wie Mitglieder der Opposition, wodurch sich sehr unterschiedliche Blickpunkte zu den genannten Themen ergeben. |
It encourages the establishment of direct dialogue between Pristina and Belgrade on issues of practical importance to both sides. | Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind. |
But Ethiopia is still calling for clarification on certain issues and the humanitarian situation in both countries is serious. | Äthiopien besteht jedoch nach wie vor auf der Klärung bestimmter Fragen, und die humanitäre Situation ist in beiden Ländern sehr ernst. |
In addition to its input on several technical issues , the ECB focused on issues warranting particular attention for both finalisation of the new Accord and implementation of the new rules , as well as on future priorities . | Zusätzlich zu ihrem Beitrag zu einigen spezifischen Fragen widmete sich die EZB in erster Linie jenen Bereichen , die sowohl für die Finalisierung als auch für die Umsetzung des überarbeiteten Regelwerks besonders relevant sind , sowie vorrangigen Zukunftsthemen . |
Leaving the EMU would, of course, involve both technical and political issues. | Ein Austritt aus der WWU hätte selbstverständlich sowohl technische als auch politische Implikationen. |
Both issues may have something in common, but their logic is different. | Beide Fragen haben etwas gemeinsam, aber die ihnen zugrunde liegende Logik unterscheidet sich. |
Water and its related issues need greater prominence, both globally and locally. | Wasser und die damit zusammenhängenden Fragen müssen auf globaler wie auf lokaler Ebene stärker in den Vordergrund gerückt werden. |
What you cannot do is address both issues in the same way. | Beides auf einmal können Sie nicht haben. |
We have really had to wrangle with the Council over both issues. | Wir mussten wirklich mit dem Rat um beide Fragen ringen. |
There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers. | Es gibt bei beiden Themen viel Spielraum für unterschiedliche Ansichten und keines bietet sich für endgültige Antworten basierend auf soliden Zahlen an. |
In bringing (potential) partners from universities, technological institutes and business together, technology platforms can focus both on single subjects and on sectoral issues. | 3.1 Im Wege der Zusammenführung (potenzieller) Partner aus Hochschulen, technischen Institu ten und der Wirtschaft können Technologieplattformen sich auf einzelne Themen und auf sektorspezifische Fragenkomplexe konzentrieren. |
In bringing together (potential) partners from universities, technological institutes and business, technology platforms can focus both on single subjects and on sectoral issues. | 3.1 Im Wege der Zusammenführung (potenzieller) Partner aus Hochschulen, technischen Institu ten und der Wirtschaft können Technologieplattformen sich auf einzelne Themen und auf sektorspezifische Fragenkomplexe konzentrieren. |
Mr President, since direct talks began on 16 January 2002, the leaders of both communities have tabled proposals on the four core issues. | Herr Präsident! Seit Beginn der direkten Gespräche am 16. Januar 2002 haben die Führer der beiden Gemeinschaften Vorschläge zu den vier Kernfragen vorgelegt. |
2.2 EESC opinions both those on Commission and Council documents1 and exploratory opinions2 have covered the following issues in detail | 2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat sich in seinen Stellungnahmen zu Vorlagen der Kommission und des Rates1 wie auch in seinen Sondierungsstellungnahmen2 einge hend mit folgenden Themenkomplexen auseinan dergesetzt |
2.2 EESC opinions both those on Commission and Council documents1 and exploratory opinions2 have covered the following issues in detail | 2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss hat sich in seinen Stellungnahmen zu Vor lagen der Kommission und des Rates1 wie auch in seinen Sondierungsstellungnahmen2 einge hend mit folgenden Themenkomplexen auseinandergesetzt |
There is extensive cooperation within several forums on issues related to the Arctic region, both at regional and international level. | Auf regionaler und internationaler Ebene besteht in verschiedenen Foren eine breite Zusammenarbeit in Arktisfragen. |
But it will take much more effort on the part of both sides to find common ground on the issues that still divide them. | Doch es wird auf beiden Seiten sehr viel mehr Mühe erfordern, einen gemeinsamen Nenner in den Fragen zu finden, die die beiden nach wie vor voneinander trennen. |
On the first of these issues it is important that we are clear on the role defined by the founding regulations of both bodies. | Zum ersten Punkt ist es wich tig, daß wir uns über die Rolle klar werden, die in den Gründuhgsakten beiden Institutionen zugewiesen wird. |
Focusing attention on issues on which the Union and the United States differ very often conceals this cooperation, which is appreciated by both sides. | Die Konzentration auf Themen, bei denen die Union und die Vereinigten Staaten verschiedener Meinung sind, überdeckt sehr häufig diese von beiden Seiten geschätzte Zusammenarbeit. |
Nonetheless, a few foreign policy issues will dominate the conversation in both parties. | Trotzdem gibt es ein paar außenpolitische Themen, die bei beiden Parteien die Diskussionen bestimmen werden. |
Both issues the debt ceiling and a credible deficit reduction plan remain unresolved. | Beide Probleme Schuldenobergrenze und ein glaubwürdiger Plan zur Defizitverringerung bleiben ungelöst. |
Related searches : Both Issues - Both On - On Both - On Both Ways - On Both Decks - On Both Parts - Focuses On Both - Focus On Both - Effect On Both - On Both Counts - On Both Days - On Both Ends - Depends On Both - On Both Occasions