Translation of "on every occasion" to German language:


  Dictionary English-German

Every - translation : Occasion - translation : On every occasion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I hate his talking big on every occasion.
Ich kann es nicht leiden, dass er bei jeder Gelegenheit groß angibt.
Every single damn occasion!
Hochzeitstage, Geburtstage feiern. Diese ganze Scheiße!
On every previous occasion, member states preferred compromise to rupture.
Jedes Mal aber vermieden die Mitgliedsländer den Bruch und verständigten sich auf einen Kompromiss.
lar, which have to be settled on every occasion, make physical checks unavoidable.
Zamberletti ßungsantrag über die Einführung eines einheitlichen europäischen Passes stellen.
I have a song to fit every occasion.
Ich habe für jede Gelegenheit das passende Lied.
Just come and ask us and we will give you our opinion on every occasion.
Fragen Sie uns bitte direkt, wir werden Ihnen bei jeder Gelegenheit unsere Meinung sagen.
You know how much I value your judgment and on every occasion you contradict me.
Ich gebe viel auf Ihr Urteil. Und Sie widersprechen mir immer.
The Ten will continue to make their attitude on these subjects known to thé Soviet authorities on every appropriate occasion.
Die Zehn werden' weiterhin bei jeder passenden Gelegenheit ihre Haltung zu dieser Frage gegenüber der Sowjetunion deutlich machen.
Except on occasion.
Nur ganz selten nicht.
When, every three years, the Advocates General are partially replaced, four Advocates General shall be replaced on each occasion.
Die teilweise Neubesetzung der Stellen der Generalanwälte, die alle drei Jahre stattfindet, betrifft jedes Mal vier Generalanwälte.
On every occasion we urge the other parties, particularly the US and Russia, also to start preparing for ratification.
Wir fordern die anderen Vertragsparteien, vor allem die USA und Russland, bei jeder Gelegenheit auf, ebenfalls die Ratifikation vorzubereiten.
I have raised this matter at the Conference of Presidents on every occasion on which I have met with the Turkish authorities.
Ich habe diese Frage in der Konferenz der Präsidenten jedes Mal zur Sprache gebracht, wenn ich mit den türkischen Behörden zusammengetroffen bin.
On every occasion, and as recently as last October in this House, the Commission has highlighted the following basic positions.
Bei jeder Gelegenheit und erst im Oktober des vergangenen Jahres hier in diesem Haus hat die Kommission ihre folgenden Positionen deutlich gemacht.
We see them on occasion.
Wir sehen sie gelegentlich.
We see her on occasion.
Wir sehen sie gelegentlich.
on the occasion of the
anlässlich der
Put on your adornment on every occasion of prayer, and eat and drink, but do not waste indeed, He does not like the wasteful.
Bekleidet euch gepflegt beim (Besuch) jeder Moschee, esst und trinkt, doch seid nicht verschwenderisch! Gewiß, ER liebt nicht die Verschwender.
those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear of God .
es sind jene, mit denen du einen Bund geschlossen hast dann brechen sie jedesmal ihren Bund, und sie fürchten (Allah) nicht.
those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear of God .
mit denen du eine Verpflichtung eingegangen bist, die aber dann ihre Verpflichtung jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.
those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear of God .
Mit denen du einen Vertrag geschlossen hast, die aber dann ihren Vertrag jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.
May I also thank you personally, Madam President, for your resolute efforts on behalf of human rights on every occasion on which these have been an issue.
Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen auch meinen persönlichen Dank für Ihren beherzten Einsatz für die Menschenrechte aussprechen, wann immer sie auf der Tagesordnung standen.
On this occasion it is crucial.
Das ist in diesem Falle ganz entscheidend.
Your Excellency, on this occasion... Yes?
Exzellenz, bei dieser Gelegenheit...
But it happened on this occasion.
Nein?
But it happened on this occasion.
Nein? Aber diesmal war das der Fall?
So on this most happy occasion
Äh, Louise?
On occasion. But hardly la galliard.
Aber kaum die Gallarda.
routine sampling every 16 weeks at the hatchery, which shall on that occasion replace the corresponding sampling at the initiative of the operator
routinemäßiges Beproben alle 16 Wochen in der Brüterei, wodurch die entsprechende Beprobung auf Betreiben des Unternehmens entfällt
On behalf of French producers, we have on every possible occasion raised this problem with Community bodies by demanding the limitation of these imports and their taxation.
Im Interesse der französischen Produzenten haben wir keine Gelegenheit ausgelassen, dieses Problem in den Gemeinschaftsgremien aufzuwerfen und die Beschränkung dieser Einfuhren sowie ihre Besteuerung zu fordern.
There will, of course, be every opportunity to exchange views on the subjects that have been discussed, either on a later occasion or in the parlia mentary committees.
Es sei darauf hingewiesen, daß die Kommission keine förmlichen Vorschläge im Sinne des Vertrages vorgelegt, sondern nur eine Orientierungsdebatte im Rat beantragt hat.
If a political group is entitled to have proposals placed on the agenda on every occasion, that same entitlement could be given to smaller groupings in turn.
Wenn eine politische Fraktion jedes Mal ein Vorschlagsrecht die Tagesordnung betreffend erhält, könnte dieses Recht kleineren Gruppierungen abwechselnd zugestanden werden.
Admission had to be stopped on occasion.
Zeitweise musste der Einlass gestoppt werden.
On this occasion, it was too much.
Das war für diesmal zu viel!
But I would go in on occasion.
obwohl ich bei einigen Gelegenheiten hineinging.
The occasion is being remembered on Twitter.
Bei Twitter wird dem Anlass gedacht.
On each occasion he has been failed.
6.2 Am 19.
Mr Hänsch represented you on this occasion.
Der Kollege Hänsch hat Sie dort vertreten.
You expressed your condolences on that occasion.
Damals haben Sie ihre Verbundenheit bekundet.
O Children of Adam! Put on your adornment on every occasion of prayer, and eat and drink, but do not waste indeed, He does not like the wasteful.
O Kinder Adams, habt eine gepflegte Erscheinung an jeder Gebetsstätte, und esset und trinkt, doch überschreitet (dabei) das Maß nicht wahrlich, Er liebt nicht diejenigen, die nicht maßhalten.
O Children of Adam! Put on your adornment on every occasion of prayer, and eat and drink, but do not waste indeed, He does not like the wasteful.
O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Gebetsstätte an und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos! Er (Allah) liebt nicht die Maßlosen.
O Children of Adam! Put on your adornment on every occasion of prayer, and eat and drink, but do not waste indeed, He does not like the wasteful.
O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Moschee an, und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos. Er liebt ja die Maßlosen nicht.
The European Union is making every effort to ensure that, on that occasion, a new trade round will commence on the basis of a broad and balanced agenda.
Die Europäische Union hat sich sehr dafür eingesetzt, dass bei dieser Gelegenheit eine neue Welthandelsrunde auf der Grundlage einer umfassenden und ausgewogenen Tagesordnung einberufen wird.
I meet him on occasion at the club.
Ich treffe ihn ab und zu im Club.
I meet him on occasion at the club.
Ich treffe ihn gelegentlich im Klub.
We meet him on occasion at the club.
Wir treffen ihn ab und zu im Club.

 

Related searches : Every Occasion - For Every Occasion - Suit Every Occasion - On Occasion - On Every - On Your Occasion - On Which Occasion - On The Occasion - On An Occasion - Occasion On Which - On Another Occasion