Translation of "out of my sight" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Get out of my sight! | Gehe mir aus den Augen! |
Get out of my sight! | Geh mir aus den Augen! |
Get out of my sight! | Gehen Sie mir aus den Augen! |
Get out of my sight! | Geht mir aus den Augen! |
Get out of my sight! | Mensch,)ass mich doch in Ruh! |
Get out of my sight! | Hau ab! |
Get out of my sight! | Ich will dich nicht sehen! |
Get out of my sight! | Fort aus meinen Augen! |
Stay out of my sight. | Geh endlich aus meinen Augen! |
Get out of my sight! | Verschwinden Sie! Raus! Sie schmeißen mich raus? |
You'll never get out of my sight. | Du kannst mir nicht entfliehen. |
I won't let you out of my sight. | Ich werde euch nicht aus den Augen lassen. |
I'm not letting you out of my sight. | Ich lasse dich nicht aus den Augen. |
I won't let you out of my sight. | Ich lasse dich nicht aus den Augen. |
Now get out of my sight, and stop sneaking around! | Geh mir aus den Augen und schleich nicht so rum! |
I don't dare let that man out of my sight. | Ich kann den Mann nicht aus den Augen lassen. |
I was vexed with you for getting out of my sight. | Ich zürnte dir damals, daß du dich meinen Blicken entzogst. |
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out. | Spinne deine Inlrigen sonst wo. Komm mir nie wieder unler die Augen. |
Out of sight, out of mind. | Aus den Augen, aus dem Sinn. |
Out of sight, out of mind. | September 2002) wurde ab dem 17. |
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! | Geh mir aus den Augen. Bevor meine Wut überkocht und ich dich wie eine Pflaume zerquetsche. |
The minute I let him out of my sight, he becomes a hero! | Kaum lasse ich ihn aus den Augen, wird er ein Held! |
Oh, don't worry, I won't let it out of my sight this time. | Keine Sorge, ich werde sie nicht mehr aus den Augen lassen. |
Responsibility? Out of sight. | Außer Sichtweite. |
Out of sight, Widgeon. | Versteck dich, Widgeon. |
Get out of sight! | In Deckung! |
Keep out of sight. | Bleib außer Sicht. |
Get out of sight. | Macht euch unsichtbar. |
It was never out of my sight until I put it into the safe. | Ich hatte ihn immer im Blick, bis er in den Safe kam. |
The only way you can be of service is to keep out of my sight. | Danke. Tun Sie eins Gehen Sie mir aus dem Weg! |
out of her people's sight. | und vor ihnen einen Sichtschutz errichtete. |
out of her people's sight. | Sie nahm sich einen Vorhang vor ihnen. |
Just stay out of sight. | Bleib außer Sicht. |
Get them out of sight. | Bringt sie raus. |
In there, out of sight. | Da drinnen, außer Sicht. |
And I'm never going to let you out of my sight again. Thank you, Ollie. | Ich lasse dich nie mehr aus den Augen. |
He was soon out of sight. | Bald war er meinem traurigen Blick ganz entschwunden. |
Sit here, Bill, out of sight. | Sitz hier, Bill, wo man dich nicht sehen kann. |
Just stay out of sight, Eddie. | Bleib außer Sicht, Eddie. |
I lost sight of my friends. | Ich habe meine Freunde aus den Augen verloren. |
But it isn't necessarily sight my sight is limited to my physical eyes. | But it isnâ t necessarily sight my sight is limited to my physical eyes. |
Out of sight and out of mind, if you will. | Aus den Augen, aus dem Sinn, sozusagen. |
I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim. | und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims. |
And quit my sight! | Aus meinen Augen! |
I'm very mad at you. I don't want to hear from you. Now, out of my sight! | Ich bin sehr böse auf dich. Ich will von dir nichts mehr hören. Und nun, aus den Augen! |
Related searches : Out Of Sight - My Sight - In My Sight - Sight Of - Light Of Sight - Sight Of Life - Range Of Sight - Lack Of Sight - Field Of Sight - Sight Of Things - Sight Of View - Loss Of Sight