Translation of "period during which" to German language:
Dictionary English-German
During - translation : Period - translation : Period during which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For the period during which this existed | E vom (Datum) bescheinigt |
(period during which Community resources will be necessary) | (Zeitraum, in dem Gemeinschaftsmittel benötigt werden) |
Ventricular diastole is the period during which the ventricles are filling and relaxing, while atrial diastole is the period during which the atria are relaxing. | Einteilung Mechanisch beginnt die Diastole mit dem Erschlaffen der Kammermuskulatur und gleichzeitigem Schluss der Taschenklappen zu den großen Arterien. |
the period during which, or the moment at which, the irregularity was committed | zu welchem Zeitpunkt oder in welchem Zeitraum die Unregelmäßigkeit begangen wurde |
Since Portugal Telecom was gradually privatised during the period under investigation, the Commission has to distinguish between the period during which the State had a majority holding in the company and the period during which it had a minority holding. | Da Portugal Telecom während des Untersuchungszeitraums schrittweise privatisiert wurde, hat die Kommission zwischen der Zeit, in der der Staat eine Mehrheitsbeteiligung an Portugal Telecom hielt, und der Zeit in der der Staat nur noch eine Minderheitsbeteiligung hielt, zu unterscheiden. |
During that period | In diesem Zeitraum |
During that period | In diesem Zeitraum |
Period during which a recommendation for an import TRQ is valid. | Durchführungsjahr |
Period during which such records must be retained should be stated. | Die Dauer der Aufbewahrung dieser Unterlagen ist anzugeben. |
Infringement during investigation period and period considered | Verstoß während des Untersuchungszeitraums und des Bezugszeitraums |
That is the period during which soul of deceased wanders on earth. | Die Familie des Verstorbenen gilt in dieser Zeit als unrein. |
During this period they are exploited by firms which employ them illegally. | Über die jüngsten technologischen Entwicklungen und ihre nachteiligen Folgen auf die Lage der Frau haben Frau Spaak und ich ein Arbeitsdokument für den Ad hoc Äusschuß erstellt. |
They are recorded in the period during which the work is done. | Löhne und Gehälter werden dem Zeitraum zugerechnet, in dem die Arbeit geleistet wird. |
During the transitional period | Während des Übergangszeitraums |
During the period from | Während der Zeit vom |
The period during which stocks were kept before being sold was reduced by 10 days in the period considered. | Der Zeitraum, in dem die Lagerbestände vor dem Verkauf gelagert wurden, verringerte sich im Bezugszeitraum um zehn Tage. |
The beginning and the end of the period during which stabilisation may occur, | Beginn und Ende des Zeitraums, während dessen die Stabilisierung erfolgen kann. |
The beginning and the end of the period during which stabilisation may occur. | Beginn und Ende des Zeitraums, während dessen die Stabilisierung erfolgen kann. |
During this period, The D.O.C. | Von den drei Alben wurden kumuliert über 25 Millionen Einheiten verkauft. |
107 during the induction period. | 5,5 µg ml während der Einleitungstherapie erreicht. |
au during the controlled period. | 8 Der Anteil der Patienten, die die Behandlung während der doppelblinden, kontrollierten Phase der Studien I IX, CLASSIC I, GAIN und CHARM aufgrund unerwünschter Ereignisse abbrachen, betrug 5,7 in der Trudexa Gruppe und 5,3 in der Kontroll Gruppe. |
au during the controlled period. | Morbus Crohn. |
During the next examining period. | Genau während der nächsten Prüfungszeit. |
gt 10 during summer period | gt 10 im Sommer |
Activities during the interregnum period | Aktivitäten in der Übergangszeit |
Activities during the interregnum period | Aktivitäten während des Interregnums |
During the period of secondment | Für die Zeit der Abordnung gelten folgende Bestimmungen |
During this long period, some get rich first, which means that others lag behind. | Während dieser langen Periode werden einige zuerst reich, das heißt, andere bleiben zurück. |
This is a period during which there are real dangers of exports taking place. | Gerade in dieser Phase besteht die Gefahr, dass Exporte durchgeführt werden. |
This Protocol shall apply for the period during which the Agreement is in force. | Dieses Protokoll gilt für den Zeitraum, in dem das Abkommen in Kraft ist. |
This Protocol shall apply for the period during which the Agreement is in force. | Die Geltungsdauer dieses Protokolls entspricht dem Zeitraum, in dem das Abkommen in Kraft ist. |
It shall specify the period of time during which such controls should be conducted. | Eine zuständige Behörde, der eine gleichzeitige Prüfung vorgeschlagen wurde, bestätigt der zuständigen Behörde des anderen Staats grundsätzlich innerhalb von zwei Wochen, jedoch spätestens innerhalb eines Monats nach Erhalt des Vorschlags ihr Einverständnis oder teilt ihre begründete Ablehnung mit. |
We cannot support Amendment No 14, which would provide a 3 year transitional period without conditions to apply during this period. | Änderungsantrag 14, der eine Übergangsfrist von drei Jahren vorsehen würde, ohne während dieser Frist geltende Bedingungen festzulegen, können wir nicht befürworten. |
and 13b An exceedence period is a continuous period on a single calendar day during which a threshold was continuously exceeded. | 13a und 13b Ein Überschreitungszeitraum ist ein fortlaufender Zeitraum an einem einzigen Kalendertag, während dem die Schwelle ständig überschritten wurde. |
During this period, the right disintegrated. | Polens politische Rechte zerfiel in dieser Phase. |
Several substyles formed during this period. | Montigny sur Loing et Marlotte 1872 1958 . |
during the period of semen collection | während des Zeitraums der Samengewinnung |
This enabled the period during which a full service could be run to be increased. | Mit dieser Maßnahme konnte die Kapazität der Linie um 17 Prozent erhöht werden. |
the name of the observer and the period during which the observer was on board | Name des Beobachters und Zeitraum, während dessen sich der Beobachter an Bord befand |
It shall specify the period of time during which such controls should be carried out. | Sie gibt den Zeitraum an, in dem die Prüfungen durchgeführt werden sollten. |
The seven month period during which the measure is to be implemented likewise appears appropriate. | Auch der für die Maßnahme angesetzte Zeitraum von sieben Monaten erscheint angemessen. |
Employers' actual social contributions are recorded in the period during which the work is done. | Sie werden dem Zeitraum zugerechnet, in dem die Arbeit geleistet wird. |
all installations which were registered or authorised by the competent authority during the reporting period, | alle Anlagen, die im Berichtszeitraum von der zuständigen Behörde registriert oder zugelassen wurden |
During this period (cheers, applause) during this period, more than 500,000 manufacturing jobs have been created under President Obama. | Während dieser Zeit (Jubel, Applaus) während dieser Zeit wurden unter Präsident Obama über 500,000 Jobs im Herstellungsbereich geschaffen. |
While provision should be made for a transition period during which the intervention price is maintained. | Für ein Land wie Galicien sollte die GAP daher die Erhöhung der Milcherzeugung fördern, um zumindest den Bedarf des iberischen Marktes zu decken, wobei eine Übergangszeit festgelegt werden sollte, in der der Interventionspreis beibehalten wird. |
Related searches : Period During - During Which - During That Period - During Any Period - During The Period - During This Period - Process During Which - Phase During Which - Time During Which - During Which Time - Duration During Which - Year During Which