Translation of "presented the opportunity" to German language:


  Dictionary English-German

Opportunity - translation : Presented - translation : Presented the opportunity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The opportunity presented itself on a VERY short notice.
Die Gelegenheit selbst ergab sich sehr kurzfristig.
The release of the IAEA report has presented an opportunity for various reactions.
Auf die Veröffentlichung des Berichts der IAEO gab es zahlreiche Reaktionen.
Besides, so far, no real opportunity to attack Sebastopol has presented itself.
Trotzdem bol sich keine zwingende Gelegenheil für einen Angriff auf Sebaslopol.
The productivity growth that was sustained through the downturn presented both an opportunity and a challenge.
Das Produktivitätswachstum, das über den Abschwung hinweg aufrechterhalten wurde, war sowohl eine Chance als auch eine Herausforderung.
Under our Presidency, we have the opportunity to build on the proposals presented in this debate.
Im Rahmen unseres Ratsvorsitzes können wir die in dieser Debatte gemachten Vorschläge noch ergänzen.
The EU and the Member States reacted quickly and generously, as soon as the opportunity presented itself.
Die EU und die Mitgliedstaaten haben schnell und großzügig reagiert, sobald sich die Möglichkeit dazu bot.
I wanted to speak to you briefly yesterday evening but no opportunity presented itself.
Ich hätte Sie gerne kurz allein gesprochen, gestern Abend bot sich ja keine Gelegenheit.
the ABX Group presented an opportunity to create significant value and a strategic interest for SNCB
Die ABX Gruppe bot der SNCB Gelegenheit zur Schaffung erheblicher Werte und war für die SNCB von strategischem Interesse.
When presented with the opportunity to direct Das Blaue Licht (The Blue Light) (1932), she took it.
Regisseurin (ab 1932) Erste Regiearbeiten 1931 schrieb sie die erste Fassung des Manuskripts für ihren Film Das blaue Licht .
the opportunity presented by prolonging his her stay on its territory for the investigations or the judicial proceedings, and
welche Möglichkeiten sich durch eine Verlängerung seines Aufenthalts in ihrem Hoheitsgebiet für die Ermittlungen oder das Gerichtsverfahren ergeben,
This presented Iran with a golden opportunity to project itself as a regional hegemon, and Iran s leaders are unlikely to let this opportunity slip away.
Damit ergab sich für den Iran die einmalige Chance, sich als regionale Hegemonialmacht zu profilieren. Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Führung des Iran diese Gelegenheit entgehen lässt.
The intent to destroy formed by a perpetrator of genocide will always be limited by the opportunity presented to him.
Bloß ihre Vernichtungs absicht muss sich auf die ganze Gruppe oder einen maßgeblichen Teil von ihr richten.
We would welcome an initiative by you to ensure that the European Road Safety Agency is presented at the earliest opportunity.
Wir würden eine Initiative Ihrerseits begrüßen, damit die Europäische Agentur für Straßenverkehrssicherheit so bald wie möglich eingerichtet wird.
We call on the EU Member States to take the opportunity presented by the meeting of the Human Rights Commission in Geneva.
Wir fordern die EU Mitgliedstaaten auf, die Chance bei der Tagung der Menschenrechtskommission in Genf zu nutzen.
The recent saffron revolution in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence.
Die jüngste Safranrevolution in Burma war für China nicht nur eine Herausforderung, sondern auch eine Chance, seinen Einfluss geltend zu machen.
Nevertheless, the opportunity thus presented was taken up enthusiastically and used by those who did not approve of it at the time.
Diese Seeleute sehen ihre Arbeit mehr als eine Mission als einen Beruf, d. h. sie interessiert mehr der Allgemeinwert ihrer Arbeit als ihre Bezahlung.
The opportunity that Saakashvili presented to him to signal to the world Russia could no longer be humiliated was simply too tempting.
Die diesem von Saakaschwili präsentierte Gelegenheit, der Welt zu signalisieren, dass man Russland nicht länger demütigen könne, war einfach zu verführerisch.
EU Mercosur Association Agreement seize the opportunity presented by the opening up of Mercosur (exchange of offers) in order to revitalise the negotiations.
Assoziierungsabkommen EU Mercosur Die Möglichkeiten, die sich durch die Öffnung des Mercosur bieten (Austausch der Angebote), sollten zur Belebung der Verhandlungen genutzt werden.
But it seems that Abe s Middle East tour presented a greater opportunity for ISIL to make the most of its Japanese hostages.
Es scheint jedoch, dass sich dem IS durch Abes Nahostreise bessere Möglichkeiten eröffnet haben, möglichst viel aus seinen japanischen Geiseln herauszuholen.
Perhaps the idea that severely damaged economies, with limited prospects for independent recoveries, would pass up the opportunity that international cooperation presented was implausible.
Vielleicht war die Vorstellung, dass sich schwer beschädigte Ökonomien mit beschränkten Aussichten auf unabhängige wirtschaftliche Erholung die sich durch internationale Kooperation bietenden Chancen entgehen lassen würden, einfach unglaubwürdig.
Let me take the opportunity to remind you that the magnificent gavel used by our own President was presented to Parliament by Dr Jenkins's predessor.
Wäre es nicht redlicher, wenn der Rat und die Kommission zu einer realistischen Preispolitik zurückkehren würden?
The pediatric trial data released by the MHRA presented a unique opportunity to examine whether the unpublished data supported the findings from published studies of SSRI s.
Die von der MHRA veröffentlichten Daten der pädiatrischen Studien boten eine einzigartige Chance herauszufinden, ob die nicht veröffentlichten Daten mit den Resultaten der veröffentlichten Studien über SSRI übereinstimmten.
8.1 Ms Darmanin presented her opinion which explores the view that production of environmentally friendly products should be considered an opportunity for European industry.
8.1 Frau DARMANIN erläutert ihre Stellungnahme, in der die Auffassung untersucht wird, dass die Herstellung umweltfreundlicher Produkte als Chance für die europäische Industrie gese hen werden sollte.
And changing his tactics at this unexpected opportunity that presented itself to his hopes, the young man sang the praises of Lagardy in the last number.
Bei dieser unerwarteten Aussicht, die sich seiner Begehrlichkeit bot, änderte der junge Mann seine Taktik. Nun lobte er das Finale des Sängers.
Parliament has today been presented with an opportunity it has a chance to throw out a challenge for the creation of a Mediterranean fisheries policy.
Einverstanden, Herr Präsident Thorn Wir bedienen uns der vorhandenen Mit tel und Instrumente und vermeiden komplizierte Ver fahren und eine unnütze und hemmende Bürokratie.
I feel bound to criticise the Commission for having presented its proposals directly to the Barcelona European Council before giving Parliament the opportunity to comment on them.
Ich komme nicht umhin, die Kommission zu kritisieren, weil sie ihre Vorschläge dem Europäischen Rat von Barcelona direkt unterbreitet hat, bevor sie dem Parlament Gelegenheit gab, dazu Stellung zu nehmen.
In the past, as rapporteur, Mr Lehne has already had the opportunity to show his interest, expertise and commitment in this subject that he has just presented.
In der Vergangenheit hatte Herr Lehne bereits Gelegenheit, sein Interesse, sein Fachwissen und sein Engagement zu diesem Thema, welches er soeben vorgestellt hat, unter Beweis zu stellen.
Madam President, there is no doubt that Europe would be well advised to seize the opportunity presented to us here by the Chairman of the Palestinian Legislative Council.
Die Europäer wären ohne Zweifel gut beraten, die uns hier in diesem Hause von dem Präsidenten des palästinensischen Legislativrates gebotene Gelegenheit beim Schopfe zu ergreifen.
A large scale stakeholder meeting was held on 8 May 2007 where the Commission presented an outline of its intended regulatory framework and gave the opportunity to comment.
Am 8. Mai 2007 fand ein groß angelegtes Treffen mit Interessengruppen statt, auf dem die Kommission den von ihr geplanten Rechtsrahmen knapp darlegte und den Teilnehmern die Gelegenheit gab, sich dazu äußern.
A large scale stakeholder meeting was held on 8 May 2007 where the Commission presented an outline of its intended regulatory framework and gave the opportunity to comment.
Am 8. Mai 2007 fand ein groß angelegtes Treffen mit Interessengruppen statt, auf dem die Kommission den von ihr geplanten Rechtsrahmen knapp darlegte und den Teil neh mern die Gelegenheit gab, sich dazu äußern.
The United Nations report that we presented to the Committee on Development and Cooperation is, in our opinion, a significant opportunity to put an end to this human tragedy.
Der Bericht der Vereinten Nationen, den wir im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit vorgelegt haben, bietet uns eine beträchtliche Möglichkeit, diesem menschlichen Drama ein Ende zu setzen.
It has presented all the initiatives it should have presented.
Sie hat alle Initiativen vorgelegt, die sie vorzulegen hatte.
Secondly, hardly any attempt is being made to use the opportunity presented by eastward enlargement to overcome the Nice crisis and for the democratic and social shaping of European integration.
Zweitens Die Chance der Osterweiterung für die Überwindung der Nizza Krise, für eine demokratische und soziale Gestaltung der europäischen Integration wird kaum angestrebt.
The arrest and the conditions in which the bloggers were held in prison made the May 17th trial important because it presented an opportunity to check if the bloggers were unharmed.
Die Haft und die Bedingungen, unter denen die Blogger im Gefängnis saßen, machten den Sitzungstag am 17. Mai zu einem wichtigen Ereignis, da es eine Gelegenheit darstellte, sich davon zu überzeugen, dass die Blogger unversehrt sind.
1.7 The EESC would encourage Member States to use the opportunity presented by this new directive to open a debate on setting a minimum age of sexual consent across Europe.
1.7 Der EWSA möchte die Mitgliedstaaten ermuntern, bei Gelegenheit dieser neuen Richtlinie eine Debatte über die Festlegung eines europaweiten Mindestalters der sexuellen Mündigkeit zu eröffnen.
1.7 The EESC would encourage Member States to use the opportunity presented by this new directive to open a debate on setting a minimum age of sexual consent across Europe.
1.8 Der EWSA möchte die Mitgliedstaaten ermuntern, bei Gelegenheit dieser neuen Richtlinie eine Debatte über die Festlegung eines europaweiten Mindestalters der sexuellen Mündigkeit zu eröffnen.
Thirdly, it would appear that a window of opportunity has presented itself that is to last about a year, until the elections in the Russian Federation and Chechnya are over.
Drittens hat es den Anschein, als habe sich jetzt für den Zeitraum eines Jahres, d. h., bis die Wahlen in der Russischen Föderation und in Tschetschenien vorüber sind, ein 'Fenster der Möglichkeiten' ein window of opportunities geöffnet.
Or the opportunity.
Oder die Gelegenheit!
No one should underestimate the significance of this initiative, at a time when despite the terrible violence on both sides, a rare opportunity for moving forward has now finally presented itself.
Niemand sollte die Bedeutung dieser Initiative in einer Zeit unterschätzen, in der sich trotz der schrecklichen Gewalt auf beiden Seiten nun endlich die seltene Gelegenheit bietet, Fortschritte zu erzielen.
The only way to achieve this aim is to impress on the people that the size of the task is commensurate with the size of the opportunity presented to us all in Europe.
Das kann man nur dadurch machen, dass man den Menschen immer wieder klar macht, die Größe der Aufgabe hängt mit der Größe der Chance zusammen, die sich uns allen in Europa bietet.
It's a good opportunity. An excellent opportunity.
Sie hätten eine Stelle mit besonderen Vorzügen.
I hope that there will be an opportunity to come back to these issues in the Commission' s 2001 Competitiveness Report, which will be presented in a few weeks' time.
Ich hoffe, dass wir Gelegenheit haben werden, im Rahmen des Wettbewerbsberichts der Kommission für das Jahr 2001, der in einigen Wochen vorliegen wird, auf diese Problematik zurückzukommen.
We cannot overestimate the importance of holding a general debate every year in which the view of every Government is presented, providing a crucial opportunity to gauge the pulse of the international community.
Die Wichtigkeit der alljährlich veranstalteten Generaldebatte, in der jede einzelne Regierung ihre Auffassungen vorträgt und die eine unverzichtbare Gelegenheit bietet, der internationalen Gemeinschaft den Puls zu fühlen, kann gar nicht hoch genug eingeschätzt werden.
( presented by the Commission )
( von der Kommission vorgelegt )
( presented by the Commission )
DE DE

 

Related searches : Presented The Award - The Ones Presented - Request The Opportunity - Keep The Opportunity - Missing The Opportunity - Maximize The Opportunity - Taken The Opportunity - Opens The Opportunity - Raise The Opportunity - Make The Opportunity - Waste The Opportunity - Neglect The Opportunity - Bears The Opportunity