Translation of "reaches far beyond" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
It reaches beyond the dark shadow of death. | Sie geht über den dunklen Schatten des Todes hinaus. |
Buchlovice Chateau is the most important Baroque palace, the significance of which reaches far beyond the borders of the Czech. | Schloss Buchlovice ist der bedeutendste barocke Adelssitz, der weit über Tschechien hinaus bekannt ist. |
Of course our dialogue with the United States reaches far beyond the Commission's traditional domain of trade and economic relations. | Natürlich geht unser Dialog mit den Vereinigten Staaten weit über die traditionelle Domäne der Kommission Handels und Wirtschaftsbeziehungen hinaus. |
Beyond those far heights | Hinter jenen fernen Höhen |
The social and economic contribution of older persons reaches beyond their economic activities. | Der soziale und wirtschaftliche Beitrag älterer Menschen geht über ihre ökonomische Tätigkeit hinaus. |
The town lies not far from the Weschnitz s lower reaches. | Die Stadt liegt unweit westlich vom Unterlauf der Weschnitz. |
Happily, some patients do live far, far beyond expectations. | Glücklicherweise leben einige Patienten tatsächlich lange, viel länger als erwartet. |
To the east it reaches as far as the Meuse valley. | Auch im Norden des Herzogtums kam es zu Wirtschaftswachstum. |
Someone... Something that reaches out from beyond the grave and fills me with horrible impulses. | Jemanden etwas, das mich von jenseits des Grabes ergreift... und mit fürchterlichen Impulsen erfüllt. |
The lower reaches are strictly regulated as far as Schwarzau am Steinfeld. | Der Unterlauf bis Schwarzau am Steinfeld ist stark reguliert. |
Why should Europe get involved in the far reaches of outer space? | Warum soll sich Europa in den Weiten des Weltalls engagieren? |
Today, the issue goes far beyond symbolism. | Heute geht diese Frage weit über die reine Symbolik hinaus. |
It's far beyond what we currently have. | Es ist weiter als alles, was wir jetzt haben. |
Moreover, Putin s incompetence extends far beyond the economy. | Außerdem erstreckt sich Putins Inkompetenz weit über ökonomische Belange hinaus. |
The issues go far beyond the US economy. | Die Probleme reichen weit über die US Wirtschaft hinaus. |
They've spent far beyond what they already have. | Sie haben weit mehr ausgegeben als sie haben. |
They went far beyond the call of duty. | Sie haben weit mehr getan als ihre eigentliche Aufgabe gewesen wäre. |
It goes far beyond just curing a dog. | Es geht um mehr, als nur um die Heilung eines Hundes. |
HMS Lydia was soon far beyond battlecharged Europe. | Bald hatte die S.M. S Lydia europäische Gewässer verlassen. |
The situation being played out in Chechnya will have an effect that reaches well beyond that small Republic. | Was sich in Tschetschenien abspielt, hat eine Bedeutung, die weit über die Grenzen dieser kleinen Republik hinausgeht. |
Otherwise, violence will engulf the region and far beyond. | Andernfalls wird nicht nur die Region selbst in der Gewalt versinken. |
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Doch Chinas regionale Diplomatie geht weit über die SCO hinaus. |
Glory be to God, far beyond what they describe. | Gepriesen sei Allah (und Erhaben) über all das, was sie beschreiben! |
Glory be to God, far beyond what they describe. | Preis sei Allah, (und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben, |
Glory be to God, far beyond what they describe. | Preis sei Gott, (der erhaben ist) über das, was sie da schildern, |
Glory be to God, far beyond what they describe. | Subhanallah über das, was sie erdichten. |
Far beyond the confining walls, you'll slay your prey! | Weit hinter den beschränkten Mauern wirst du deine Beute erschlagen |
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself. | Und eines Tages vielleicht weit über unser Sonnensystem hinaus. |
This draft legislation goes far beyond normal harmonization measures. | Die würde zur Fortdauer und letztlich zur De facto Anerkennung der hier allgemein verurteilten Teilung führen. |
Many have been exiled, jailed, killed or driven to the far reaches of the desert. | Viele wurden ins Exil oder ins Gefängnis geschickt, getötet oder in die Weiten der Wüste getrieben. |
Its significance thus reaches beyond the tragedy that affects us personally, as individuals, or even institutionally, as an Organization. | Die Bedeutung dieses Anschlags reicht also über die Tragödie hinaus, die uns als Menschen persönlich oder sogar auf institutioneller Ebene als Organisation betroffen hat. |
33392), which was established in 1971 and covers an area of about 219 km², extends far beyond that of the Hütten Hills to the west and almost reaches the Bay of Eckernförde in the east. | 33392), der 1971 gegründet wurde und etwa 219 km² groß ist, reichen weit über jene der in seinem Westteil gelegenen Hüttener Berge hinaus und stoßen im Osten fast an die Eckernförder Bucht. |
But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine. | Doch die von Russland ausgehende Bedrohung erstreckt sich weit über die Ukraine hinaus. |
Geopolitically, the post 1989 gains extended far beyond the West. | Geopolitisch erreichten die positiven Auswirkungen nach 1989 etliche Länder weit über den Westen hinaus. |
The implications of this approach extend far beyond disaster relief. | Die aus diesem Ansatz zu ziehenden logischen Schlussfolgerungen reichen weit über die Katastrophenhilfe hinaus. |
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases. | Aber die Reaktionen auf Sputnik reichten viel weiter als ein Wettrüsten. |
It covers automation plans going far beyond the transit system. | Inzwischen haben wir den EWR und die Visegrad Länder einbezogen. |
Satellite transmissions cover an area extending far beyond national frontiers. | Die Aufgabe der Harmonisierung der Unter richtspolitik beschäftigt unser Parlament seit der Di rektwahl. |
This goes far beyond the wishes of the Danish Government. | Dies halte ich für wichtig. |
humanity that it goes far beyond the bounds of alliances. | Stellungnahme einem Beschluß der Außenminister vorgreifen. |
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. | Und was auch in diesem unvergleichlich kritischen Jahrhundert passiert, wird Einfluss auf die entfernte Zukunft und vielleicht über die Erde hinaus nehmen, sehr weit über die Erde hinaus, wie in diesem Bild dargestellt. |
Pytheos was to be of major influence far beyond his lifetime. | Bau und Wirken des Pytheos war ein großes Nachleben beschieden. |
And this is ingenious, reaching far beyond the scope of medicine. | Und das ist gewaltig. Das geht viel weiter als nur die Medizin. |
We have already gone far beyond the limits of human endurance. | Wir sind bereits weit über die Grenzen menschlicher Belastbarkeit hinausgegangen. |
It's really that simple, and yet so far beyond human reach. | Es ist tatsächlich so einfach, und trotzdem so weit außerhalb der Reichweite des menschlichen Ermessens. |
Related searches : Reaches Beyond - Far Reaches - Far Beyond - Reaches Far Back - Far-flung Reaches - Far Beyond That - Far Beyond Average - Going Far Beyond - Go Far Beyond - Goes Far Beyond - Is Far Beyond - Look Far Beyond - And Far Beyond - Extends Far Beyond