Translation of "renders it" to German language:
Dictionary English-German
Renders it - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It also renders cooperation difficult. | Auch die Zusammenarbeit wird dadurch schwierig. |
Your computer renders it, and shows it to you. | Dein Rechner verarbeitet das und zeigt dir die Webseite. |
Recent history renders this implausible. | Die jüngere Vergangenheit lässt diese Ambitionen allerdings unplausibel erscheinen. |
I hope it is clear that this renders the text more specific. | Hoffentlich wird erkannt, dass dies eine Verschärfung der Aussage darstellt. |
Oh what fear man's soul renders | O welche Furcht des Menschen Seel ergreift |
A drug that, although it leaves the subject conscious, it renders him quite insensitive to pain. | Eine Droge, die das Bewusstsein nicht trübt, aber gegen Schmerzen unempfindlich macht. |
Moreover, every form, every deformity even, has there a sense which renders it inviolable. | Uebrigens hat bei ihnen jede Form und jede Mißgestaltung einen Sinn, der sie unverletzlich macht. |
This device renders the engine completely silent. | Dadurch wird die Maschine vollkommen lautlos. |
Jury renders verdict after 35 minutes deliberation. | Nach halbstündiger Beratung fiel das Urteil |
Amendment 35 is also acceptable as it repeals a provision which amendment 34 renders superfluous. | Auch Abänderung 35 ist annehmbar, da sie eine Bestimmung streicht, die aufgrund von Abänderung 34 überflüssig geworden ist. |
In fact, Putin s but renders his points senseless. | Genau genommen lässt Putins aber seinen Standpunkt sinnlos werden. |
The consumer tax is also endowed with a 'Janus' face, something which renders it truly original. | Die Verbrauchssteuer hat aber auch, und damit ist sie ein seltsames Unikum, einen Januskopf. |
At the very least, it renders non viable all debt restructurings under the standard debt contracts. | Zumindest aber macht sie alle Umstrukturierungsmaßnahmen im Rahmen gängiger Schuldverträge hinfällig. |
Conjugation renders the bilirubin water soluble, after which it is excreted in bile into the duodenum. | Schritt Das konjugierte Bilirubin wird mit der Galle in den Darm abgegeben. |
This disconnects the aid from agriculture and therefore renders it unjustifiable in the eyes of taxpayers. | Er verwandelt diese Beihilfen in eine Art Renten, die von der landwirtschaftlichen Tätigkeit losgelöst und somit in den Augen der Steuerzahler nicht gerechtfertigt sind. |
Each type renders the scene from a different perspective. | Jeder Ansicht rendert die Szene aus einer anderen Perspektive. |
The high proportion of SMEs in this sector renders it difficult for it to invest sufficiently in continuous vocational training. | Auch der hohe Anteil von KMU in diesem Sektor erschwert möglicherweise ausreichende Investitionen in die Fortbildung . |
The actual Growth in Power Requirements and Waste Levels that it produces renders the current state UNSUSTAINABLE. | Aufgrund des zunehmenden Stromverbrauchs und des wachsenden Elektronikschrottbergs ist die derzeitige Lage alles andere als nachhaltig. |
The actual Growth in Power Requirements and Waste Levels that it produces renders the current state UNSUSTAINABLE. | Aufgrund des zunehmenden Stromverbrauchs und des wachsenden Elektro nikschrottbergs ist die derzeitige Lage alles andere als nachhaltig. |
The actual growth in power requirements and waste levels that it produces renders the current state UNSUSTAINABLE26. | Aufgrund des zunehmenden Strom verbrauchs und des wachsenden Elektronikschrottbergs ist die derzeitige Lage alles andere als nachhaltig26. |
It does not speak to a general, but renders the particularity of every element in the face. | Es spricht nicht von Allgemeinen, sondern stellt die Eigenheit jedes Teils des Gesichts dar. |
If the EU renders it necessary to take the north from the Turkish population, war will follow. | Wenn sich die EU verpflichtet, nach 40 Jahren den von der türkischen Bevölkerung bewohnten Norden zu erobern, führt dies zu Krieg. |
Tetra s failure to mention Tetra Fast renders its reply incorrect. | Durch die Unterschlagung von Tetra Fast wird Tetras Antwort daher unrichtig. |
Is it not the very fact of prohibition which renders the phenomenon it is intended to control uncontrollable, tragic and inhuman? | Kurz gesagt, ist es nicht die Verbotspolitik selbst, die das Phänomen, das man doch in den Griff bekommen wollte, unkontrollierbar, dramatisch und unmenschlich macht? |
Renders the text in the main window using the kate libraries | Stellt den Text im Hauptfenster mittels der kate Bibliotheken dar |
Furthermore, the maintenance of existing contracts renders the present legislation superfluous. | Bei einer Aufrechterhaltung der bestehenden Verträge werden übrigens die vorliegenden Rechtsvorschriften überflüssig. |
There are some who believe that as the 5 prayers are obligatory, it automatically renders all other prayers optional. | Deswegen sollten die Muslime von ihrer bisherigen Position abrücken, wonach die Gebetspflicht nur durch fünf tägliche Gebete erfüllt wird. |
I would venture to suggest that we should vote first on this amendment as it renders all the other superfluous. | Aber wir haben nun mal eine Geschäftsordnung wenn Sie Ihren Antrag aufrechterhalten, werden wir diese Ab stimmungsform benutzen. |
It provides a kind of framework for internal policy which we need and renders a whole raft of discussions redundant. | Dies verleiht dem internen Politikbereich eine Art Rahmen, den wir brauchen, und macht eine Menge Diskussionen überflüssig. |
Similarly, Amendments Nos 57, 13, 46 and 47 have a mistake in the English language translation which renders it nonsensical. | Auch in den Änderungsanträgen 57, 13, 46 und 47 ist in der englischen Fassung ein Fehler aufgetreten, durch den diese Änderungsanträge keinen Sinn mehr ergeben. |
It is that which renders me evil, do you see? and horrible to myself. You will not even look at me! | Das gerade macht mich schlecht, seht Ihr? und mir selbst entsetzlich! ... Ihr seht mich nicht einmal an! |
Sustainable cultivation by mountain farmers not only provides quality food, it also renders a huge service to mankind as a whole. | Die nachhaltige Bewirtschaftung durch die Bergbauern stellt nicht nur hochwertige Lebensmittel bereit, sondern stellt auch eine große Leistung für die Gesamtheit der Menschen dar. |
It therefore considers that the threshold at which Fintecna's investment would become unprofitable is at a level such that it renders this risk highly improbable. | Daher ist die Kommission der Auffassung, dass der Grenzwert, bei dem die Investition von Fintecna unrentable würde, ein Niveau aufweist, das dieses Risiko als extrem unwahrscheinlich erscheinen lässt. |
The procedure renders futile attempts to monitor the numbers of sharks being caught. | Das Verfahren gibt aussichtslose Versuche zur Überwachung der Fangmenge von Haien wieder. |
It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random. | Es ist ein sehr gefährliches Mittel, das Wertestandards untergräbt, ökonomische Berechnungen praktisch unmöglich macht und Besitz nach dem Zufallsprinzip umverteilt. |
It is evident that it is only profitable to operate lines over which you have complete control. This reality renders the proposals made by Jarzembowski unviable. | Offensichtlich ist der Betrieb nur auf solchen Strecken rentabel, auf denen man ein Monopol besitzt, und vor dem Hintergrund dieser Realität sind die Vorschläge von Herrn Jarzembowski nicht realisierbar. |
This renders the answer perceptual rather than factual and is often a red flag. | Hierdurch wird die Antwort eher wahrnehmend als sachlich, wodurch oft die Alarmglocken schrillen. |
Mrs Maij Weggen, the French text admirably renders your idea, but in extended form. | Frau Maij Weggen, der französische Text gibt Ihren Gedankengang ausgezeichnet wieder, ist aber sehr lang. |
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. | Oder (Er schenkt) beides zusammen, männliche und weibliche (Nachkommen). |
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. | Oder Er schenkt beides, männliche und weibliche Nachkommen. |
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. | oder ER macht sie zu Zweitheiten Männliche und Weibliche. |
But the cooperation according to Lomé cannot continue if Mugabe also renders elections impossible. | Aber auch dann, wenn Mugabe den Gang zur Wahlurne vereitelt, kann es eine Fortsetzung der Lom Zusammenarbeit nicht geben. |
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security oriented. | In Wahrheit werden wir durch diese Militarisierung des Denkens daran gehindert, die richtigen Antworten zu finden, die ebenso politisch wie sicherheitsorientiert ausfallen müssen. |
Master Jacques, replied Rym, 'tis because wine renders kings less cruel than does barley water. | Meister Jacob, antwortete Rym, das kommt davon, weil der Wein die Könige nicht so blutgierig macht, wie der Arzneitrank. |
Or He makes them both males and females, and He renders whom He wills barren. | oder ER macht sie zu Zweitheiten Männliche und Weibliche. Und ER macht, wen ER will, unfruchtbar. |
Related searches : It Renders - Renders It Impossible - Renders It More - Renders It Possible - Renders It Useless - Renders It Illegal - Which Renders - Renders Difficult - Renders Them - Renders Moot - Renders As - Renders Impossible - Renders Superfluous - Renders Services