Translation of "schengen visa" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Application for Schengen Visa | Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums |
4.2 Schengen, visa and external borders | 4.2 Schengen, Visa und Außengrenzen |
Those who require a visa to enter the Schengen area, are simply required to get only the common Schengen Visa from the embassy or consulate of any of the Schengen countries. | Kollisionsfälle Visa und Kontrollstempel einiger Staaten in einem Reisepass können dazu führen, dass andere Staaten den Passinhaber nicht einreisen lassen oder vor der Einreise intensiv befragen. |
In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process. | In den vergangenen Wochen haben verärgerte Bulgaren gegen das Schengener Verfahren zur Erlangung eines Visums protestiert. |
9) directly addressing the problem of visa approval for countries outside the Schengen agreement | 9) Unverzügliche Inangriffnahme des Visaproblems der Staaten, die nicht dem Übereinkom men von Schengen angehören |
However, there is no Schengen visa or other authorisation allowing for a stay of more than three months or 90 days in the Schengen area. | Allerdings gibt es weder ein Schengen Visum noch eine andere Schengen Genehmigung , die zu einem Aufenthalt von mehr als drei Monaten bzw. 90 Tagen im Schengen Raum berechtigt. |
a uniform visa as referred to in Article 10 of the Convention implementing the Schengen Agreement | das einheitliche Visum nach Artikel 10 des Schengen Durchführungsübereinkommens |
Third country nationals travelling with a national visa would, in any case, then have to fulfil the same conditions as those travelling with a standard Schengen visa. | Allerdings müssen reisende Drittstaatsangehörige mit nationalem Visum dann auch die gleichen Kriterien erfüllen wie reisende Drittstaatsangehörige mit einheitlichem Schengen Visum. |
Residence cards not issued under the Directive can exempt the holder from the visa requirement under Schengen rules22. | Aufenthaltskarten, die nicht auf der Grundlage der Richtlinie ausgestellt werden, können den Inhaber von der Visumpflicht aufgrund der Schengen Vorschriften befreien22. |
Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice they must prove that they are not criminals or job poachers if they are to secure a Schengen visa. | Bürger von europäischen Staaten außerhalb der Schengen Zone sehen sich mit einer Gerechtigkeit konfrontiert, die der aus Alice im Wunderland gleichkommt Sie müssen beweisen, dass sie keine Kriminellen oder Schwarzarbeiter sind, wenn sie sich um ein Visum für die Länder des Schengener Abkommens bemühen. |
The Schengen Information System (SIS)7 the second generation Schengen Information System (SIS II)8, the Visa Information System (VIS)9, and the anticipated Entry Exit System are examples of such measures. | Als Beispiele für solche Maßnahmen wären das Schengener Informationssystem (SIS)7, das Schengener Informationssystem der zweiten Generation (SIS II)8, das Visa Informationssystem (VIS)9 und das geplante Einreise Ausreisesystem zu nennen. |
As regards transit arrangements and the visa issue, we are seeking an arrangement within the framework of the existing Schengen acquis. | Für Transitregime und Visafrage suchen wir eine Regelung im Rahmen des bestehenden Schengen Besitzstandes. |
Hence the pressure to solve the visa issue, albeit within the Schengen framework we should not kid ourselves in a flexible manner. | Deshalb die eindringliche Forderung, das Visaproblem und zwar im Rahmen von Schengen, seien wir sachlich flexibel zu lösen. |
(b) compliance with Union standards and guidelines for good governance on borders and visa, in particular the Schengen catalogue for external border control, the Practical Handbook for border guards and the Handbook on visa. | (b) Beachtung der Normen und Leitlinien der Union für ein gutes Management von Grenzen und Visa, insbesondere des Schengen Katalogs über Außengrenzenkontrollen, des Leitfadens für Grenzschutzbeamte und des Visumhandbuchs. |
A long stay visa is a national visa, which will be issued in accordance with national rules and not in accordance with the rules of Chapter 3, Section 1 of the Schengen Implementing Convention. | Ein längerfristiges Visum ist ein nationales Visum, das nach nationalen Vorschriften und nicht nach den Vorschriften von Kapitel 3 Sektion I des Schengener Durchführungsübereinkommens ausgestellt wird. |
Article 23 of the Convention implementing the Schengen Agreement relates solely to the obligation, as between Member States that are Parties to Schengen, to readmit third country nationals who hold an unexpired short stay visa. | Artikel 23 des Übereinkommens zur Durch führung des Schengener Übereinkommens regelt nur die Rückübernahme Verpflichtung der Vertragsparteien dieses Übereinkommens in Bezug auf Drittstaatsangehörige mit einem abgelaufenen Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt. |
Visa Gold and Visa This special Visa | Visa Gold und Visa Diese spezielle Visa |
3.3.2.1.2 A common European Schengen visa, possibly issued by a common consular authority, could ensure a level playing field for all asylum applicants. | 3.3.2.1.2 Ein gemeinsames europäisches Schengen Visum, das eine gemeinsame Konsularbehörde ausstellen könnte, wäre eine Garantie für die Gleichbehandlung der Antragsteller. |
4.3.2.1.2 The common European Schengen visa, possibly issued by a common consular authority, could ensure a level playing field for all asylum applicants. | 4.3.2.1.2 Ein gemeinsames europäisches Schengen Visum, das eine gemeinsame Konsularbehörde ausstellen könnte, wäre eine Garantie für die Gleichbehandlung der Antragsteller. |
Article 48 of the Visa Code sets out the legal framework for local Schengen consular cooperation (LSC), thus making coherent cooperation among Member States11 at local level an essential part of implementing the common visa policy. | Artikel 48 des Visakodexes enthält den rechtlichen Rahmen für die konsularische Schengen Zusammenarbeit vor Ort, wodurch die abgestimmte Zusammenarbeit vor Ort zwischen den Mitgliedstaaten11 zu einem wesentlichen Bestandteil der Umsetzung der gemeinsamen Visumpolitik wird. |
(e) ensuring the efficient and uniform application of the Union's acquis on borders and visa, including the functioning of the Schengen evaluation and monitoring mechanism | (e) Gewährleistung der wirksamen, einheitlichen Anwendung des Besitzstands der Union im Bereich Grenzen und Visa, einschließlich des Funktionierens des Schengener Evaluierungs und Überwachungsmechanismus |
Furthermore, visa free travel to the Schengen countries for citizens of the Republic of Moldova holding a biometric passport entered into force in April 2014. | Im Rahmen der Assoziierungsagenda getroffene Maßnahmen sollten den allgemeinen Zielen der politischen Assoziierung und wirtschaftlichen Integration Rechnung tragen. |
Apart from these specific provisions, the relevant provisions of the Schengen acquis concerning procedures for applying for and issuing the uniform visa shall remain in force. | Neben dieser Sonderregelung gelten weiterhin die entsprechenden Bestimmungen des Schengen Besitzstands über die Verfahren zur Beantragung und Erteilung des einheitlichen Visums. |
Mr Vitorino, the Commission should devote itself to shortening the list of countries upon which visa requirements are imposed. This is what Schengen cooperation should be about. | Die Kommission, Herr Vitorino, sollte sich für eine Verkürzung der Visaliste einsetzen das sollte Inhalt der Zusammenarbeit im Rahmen des Übereinkommens von Schengen sein. |
(3) There are several categories of third country nationals (TCNs) both visa requiring and visa exempted who have a legitimate reason and need for travelling in the Schengen area for more than 90 days in any 180 day period without being considered as 'immigrants' (i.e. they do not intend to reside in any of the Schengen States for a period beyond 90 days). | (3) Es gibt mehrere Gruppen von sowohl visumpflichtigen als auch visumbefreiten Drittstaatsangehörigen, bei denen die Notwendigkeit besteht oder die einen triftigen Grund haben für Reisen im Schengen Raum, die länger als 90 Tage innerhalb eines Zeitraums von 180 Tagen dauern, ohne als Einwanderer zu gelten (d. h. sie haben nicht die Absicht, in einem Schengen Staat länger als 90 Tage zu verweilen). |
2.11 The new governance system for Schengen must ensure that the public and the European economy continue to reap the full benefits of border control free movement within the Schengen area, promoting opportunities for legitimate travel by modernising the visa policy and implementing the intelligent borders initiative, while also maintaining a high level of security and meeting visa applicants' legitimate expectations. | 2.11 Die neue Governance des Schengen Systems muss bewirken, dass die Freizügigkeit innerhalb des grenzfreien Schengen Raums auch weiterhin ihre Vorteile für die Unionsbürger und die europäische Wirtschaft zum Tragen bringt, indem sie durch Nachbesserung der Visumpolitik und Umsetzung der Initiative Intelligente Grenzen legales Reisen fördert, gleichzeitig das hohe Sicherheitsniveau bewahrt, aber auch den legitimen Erwartungen der Antragsteller gerecht wird. |
Support will also be available for the reinforced implementation of the Schengen acquis, consular co operation on visa (e.g. increasing local border traffic and creating common visa application centres) and the further development of an integrated border management system by improving, replacing and upgrading equipment infrastructure for visa and borders according to new technological developments. | Auch die verstärkte Umsetzung des Schengen Besitzstands, die konsularische Zusammenarbeit im Visumbereich (z.B. Ausbau des Kleinen Grenzverkehrs und Einrichtung gemeinsamer Visumantragszentren) sowie die Weiterentwicklung eines integrierten Grenzmanagementsystems (Erneuerung und Anpassung der in den Breichen Visum und Grenzen eingesetzten Geräte bzw. der entsprechenden Infrastruktur entsprechend den neuen technischen Entwicklungen) werden unterstützt werden. |
This is despite the fact that Belarusians pay 60 euros for their Schengen visa much more than citizens of other post Soviet countries who pay only 35 euros . | Und das obwohl Belarussen 60 Euro für ihr Schengenvisum bezahlen viel mehr als Bürger anderer postsowjetischer Staaten, die nur 35 Euro zahlen müssen . |
The instrument for financial support for external borders and visa, as part of the Internal Security Fund ( the ISF Borders and Visa ) constitutes a specific instrument in the context of the Schengen acquis designed to provide for burden sharing and financial support in the field of external borders and visa policy in Member States and associated States. | Das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Außengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit (im Folgenden ISF Grenzen und Visa ) ist ein spezielles Instrument im Rahmen des Schengen Besitzstands, das auf Lastenteilung und finanzielle Unterstützung im Bereich Außengrenzen und Visumpolitik der Mitgliedstaaten und der assoziierten Staaten ausgerichtet ist. |
The instrument for financial support for external borders and visa, as part of he Internal Security Fund ( the ISF Borders and Visa ) constitutes a specific instrument in the context of the Schengen acquis designed to provide for burden sharing and financial support in the field of external borders and visa policy in Member States and associated States. | Das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Außengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit (im Folgenden ISF Grenzen und Visa ) ist ein spezielles Instrument im Rahmen des Schengen Besitzstands, das auf Lastenteilung und finanzielle Unterstützung im Bereich Außengrenzen und Visumpolitik der Mitgliedstaaten und der assoziierten Staaten ausgerichtet ist. |
The instrument for financial support for external borders and visa, as part of he Internal Security Fund ( the ISF Borders and Visa ) constitutes a specific instrument in the context of the Schengen acquis designed to provide for burden sharing and financial support in the field of external borders and visa policy in Member States and associated States. | Das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Außengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit (im Folgenden ISF Grenzen und Visa ) ist ein spezielles Instrument im Rahmen des Schengen Besitzstands, das auf Lastenteilung und finanzielle Unterstützung im Bereich Außengrenzen und Visumpolitik der Mitgliedstaaten und der assoziierten Staaten ausgerichtet ist. |
The instrument for financial support for external borders and visa, as part of the Internal Security Fund ( the ISF Borders and Visa ) constitutes a specific instrument in the context of the Schengen acquis designed to provide for burden sharing and financial support in the field of external borders and visa policy in Member States and associated States. | Das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Außengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit (im Folgenden ISF Grenzen und Visa ) ist ein spezielles Instrument im Rahmen des Schengen Besitzstands, das auf Lastenteilung und finanzielle Unterstützung im Bereich Außengrenzen und Visumpolitik der Mitgliedstaaten und der assoziierten Staaten ausgerichtet ist. |
By contrast, the proposed restrictions on the visa waiver program include safeguard clauses that would temporarily suspend access to Europe s Schengen area, most likely for those from Balkan countries. | Dagegen geht es bei den vorgeschlagenen Einschränkungen des Programms für visumfreies Reisen um Schutzklauseln, die vorübergehend den Zugang zu Europas Schengengebiet sperren würden, wahrscheinlich für Bürger der Balkanstaaten. |
No visa. | Kein Visa. |
No visa. | Unmöglich. |
No visa. | Kein Visa. |
Visa policy | Visumspolitik. |
A recent study4 on the economic impact of short stay visa facilitation concludes that the number of travellers deterred from coming to the Schengen area by current visa requirements for the six third countries examined represents a significant direct, indirect and induced lost contribution to GDP. | Aus einer aktuellen Studie4 über die wirtschaftlichen Auswirkungen von Erleichterungen bei der Erteilung von Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt geht hervor, dass zahlreiche Reisende den Schengen Raum aufgrund der für die sechs untersuchten Drittstaaten geltenden Visabestimmungen meiden und der EU somit direkt und indirekt ein erheblicher Beitrag zum BIP entgeht. |
Life After Schengen | Das Leben nach Schengen |
(a) Schengen States | a) Schengen Staaten, |
Visa extensions Many countries have a mechanism to allow the holder of a visa to apply to extend a visa. | Täglich werden an höchstens zehn männliche nicht orthodoxe Pilger Visa zum Betreten des Gebietes ausgestellt, die in griechischer Hochsprache verfasst sind. |
Neither is there any conflict with the basic principles or security rules of the Schengen area (the Greek authorities must check that all the requirements are fulfilled before a visa is issued). | Es besteht auch kein Konflikt mit den Grundprinzipien oder Sicherheitsbestimmungen des Schengener Raums (die griechischen Behörden müssen vor einer Visaerteilung prüfen, ob alle Bedingungen erfüllt sind). |
(T type visa) | (Visum der Kategorie T) |
Long stay visa | Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
Type of visa | Visumkategorie |
Related searches : Schengen Agreement - Schengen Evaluation - Schengen Convention - Schengen Treaty - Schengen Aquis - Schengen States - Schengen Countries - Schengen Acquis - Schengen Area - Schengen Country - Schengen Rules - Schengen Border Code - Schengen Evaluation Mechanism