Translation of "seriously flawed" to German language:
Dictionary English-German
Flawed - translation : Seriously - translation : Seriously flawed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This view is seriously flawed. | Diese Denkart weist allerdings gravierende Fehler auf. |
The process is seriously flawed it is complex, protracted, disjointed, time consuming and rigid. | Das Verfahren weist gravierende Mängel auf es ist komplex, langwierig, unzusammenhängend, zeitaufwendig und unflexibel. |
The operation of the Community transit system has been seriously flawed for a number of years. | Die Durchführung des Gemeinschaftlichen Versandverfahrens ist seit einer Reihe von Jahren mit ernsten Mängeln behaftet. |
These Mediterranean integrated development programmes would be seriously flawed if they did not comprise a substantial section for culture. | Diese Programme für eine integrierte Entwicklung des Mit telmeerraumes wiesen erhebliche Lücken auf, würden sie nicht auch auf kulturelle Probleme abstellen. |
It has been found that an environmental impact assessment study which has been necessary to qualify for EU funds is seriously flawed. | Man stellte fest, dass die als Voraussetzung für die Bereitstellung von EU Fördermitteln erforderliche Umweltverträglichkeitsprüfung erhebliche Mängel aufweist. |
The flawed hero, that's what Americans want the flawed hero. | Amerikaner wollen den mit Fehlern behafteten Helden. |
America s Flawed Election | Amerikas manipulierte Wahl |
Though the report contains some useful suggestions for the avoidance of future outbreaks of FMD, it is seriously flawed in a number of important respects. | Obwohl der Bericht einige nützliche Vorschläge bezüglich der Verhinderung künftiger MKS Ausbrüche enthält, weist er in einer Reihe wichtiger Aspekte ernsthafte Mängel auf. |
This is flawed reasoning. | Das müssen Sie sich abgewöhnen. |
Both interpretations are flawed. | Beide Interpretationen haben Mängel. |
Europe s Flawed Banking Union | Europas fehlerhafte Bankenunion |
Both stories are flawed. | Beide Erklärungen sind fehlerhaft. |
Obama s Flawed Peace Process | Obamas mangelhafter Friedensprozess |
Those elections were flawed. | Diese Wahlen waren fehlerhaft. |
It's a flawed masterpiece. | Es ist ein fehlerhaftes Meisterstück. |
The answers are flawed. | Die Antworten sind fehlerhaft. |
Leaving aside the hypocrisy of Western governments pontificating on this topic while they are bailing out banks after massive regulatory failures, the proposal is seriously flawed. | Auch wenn man die Scheinheiligkeit außen vor lässt, mit der westliche Regierungen über dieses Thema schwadronieren, während sie nach massivem regulatorischen Versagen zugleich dabei sind, ihre Banken zu retten, ist der Vorschlag mit ernsten Mängeln behaftet. |
1.4 The services Directive currently under discussion is seriously flawed in including no meaningful analyses of the effect on national social conditions, employment and consumer interests. | 1.4 Es ist ein großes Manko der aktuell diskutierten EU Dienstleistungsrichtlinie, dass es keine aussagekräftigen Analysen zur Wirkung auf nationale soziale Bedingungen, Beschäftigung und Verbraucherinteressen gibt. |
Yet within four days of our preliminary report being published in Islamabad you effectively distanced yourself from our conclusions that it was a seriously flawed process. | Trotzdem haben Sie sich vier Tage nach der Veröffentlichung unseres vorläufigen Berichts in Islamabad praktisch von unseren Schlussfolgerungen distanziert, dass es bei den Wahlen gravierende Unregelmäßigkeiten gegeben hat. |
Flawed International Justice for Sudan | Mangelhafte internationale Justiz im Fall Sudan |
The Flawed Options in Darfur | Die fehlerbehafteten Optionen in Darfur |
Mr President, in this seriously flawed presidential election, we have good grounds for believing that Mugabe in reality lost the vote, but merely contrived to win the count. | Herr Präsident, bei dieser mit schwerwiegenden Fehlern behafteten Präsidentschaftswahl haben wir gute Gründe anzunehmen, dass Mugabe in Wirklichkeit die Wahl verloren hat und er es lediglich zuwege brachte, die Stimmenauszählung zu gewinnen. |
Bush s Flawed Middle East Peace Plan | Bushs fehlerhafter Friedensplan für den Nahen Osten |
Such a dream is obviously flawed. | Solch ein Traum hat offensichtlich seine Schwächen. |
The ICTY is flawed, of course. | Der IStGHJ hat natürlich seine Fehler. |
Why is the Standard Model flawed? | Warum ist dieses Standardmodell fehlerhaft? |
The principle, however, is patently flawed. | Das Prinzip ist jedoch offenkundig fehlerhaft. |
You and your flawed, retarded magic. | Du und deine fehlerhafte, schwachsinnige Magie. |
But its basic approach remained critically flawed. | Aber der grundlegende Ansatz bleibt trotzdem an entscheidenden Stellen fehlerhaft. |
But their arguments are flawed and misleading. | Aber ihre Argumente sind fehlerhaft und irreführend. |
The aid approach, you know, is flawed. | Der Ansatz der Entwicklungshilfe ist fehlerhaft. |
In addition, the report is inherently flawed. | Ferner ist der Bericht in sich widersprüchlich. |
The report is, therefore, unfortunately basically flawed. | Der Bericht weist demzufolge grundlegende Mängel auf. |
It also results from deeply flawed political structures. | Sie ist auch eine Folge überaus mangelhafter politischer Strukturen. |
This is a politically understandable but flawed policy. | Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler. |
Unfortunately, flawed public policy limits the available options. | Leider beschränkt eine fehlerhafte Politik die verfügbaren Optionen. |
The voting structure in the ECB is flawed. | Die Abstimmungsstruktur in der EZB ist fehlerhaft. |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | Gandhi war auch ein wirklich fehlerhafter Mensch. |
Under Yeltsin, despite the chaos of flawed markets and an even more flawed democracy, there was a sense that things were moving forward. | Unter Jelzin herrschte trotz des Chaos eines schwachen Marktes und einer noch schwächeren Demokratie eine Übereinkunft darüber, dass die Dinge sich vorwärts bewegen. |
Though Kelvin s estimate was seriously flawed, the effort remains central to the history of knowledge, because it applied real science the laws of physics to what had long been a subject of vague speculation. | Obwohl Kelvins Schätzung ziemlich daneben lag, bleibt sein Versuch in der Wissenschaftsgeschichte von entscheidender Bedeutung, da er echte Wissenschaft nämlich physikalische Gesetze auf etwas angewendet hat, über das lange Zeit nur vage spekuliert werden konnte. |
The Flawed Architect Henry Kissinger and American Foreign Policy . | Henry Kissinger and American foreign policy. |
I was suspecting that the entire system is flawed. | irgendetwas ist da am ganzen System faul. |
The present situation is a flawed and inequitable market. | Die derzeitige Lage weist zahlreiche Schwachstellen und Ungerechtigkeiten auf. |
I believe it to be highly selective and deeply flawed. | Ich halte ihn für höchst selektiv und zutiefst fehlerhaft. |
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. | Seine Schwächen spiegeln heute im Wesentlichen politische und institutionelle Fehler wider. |
Related searches : Fatally Flawed - Flawed Decision - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed