Translation of "should be laid" to German language:


  Dictionary English-German

Laid - translation : Should - translation : Should be laid - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Specific transitional rules should be laid down.
Daher sind besondere Übergangsbestimmungen festzulegen.
What sort of rates should be laid down ?
Darüber können wir uns nur freuen.
A minimum retention period should be laid down.
Außerdem ist eine Mindesthaltungszeit festzulegen.
Much greater stress should be laid on working conditions.
Auf die Arbeitsbedingungen muss ein weitaus stärkerer Akzent gelegt werden.
The amount of that security should be laid down.
Die Höhe dieser Sicherheit ist festzusetzen.
Rules should also be laid down on the language in which it should be drawn up.
Auch sollte geregelt werden, in welcher Sprache das Informationsblatt abzufassen ist.
(23) Criteria should be laid down for defining eligible areas.
(23) Es ist notwendig, Kriterien für die Bestimmung der förderfähigen Regionen und Gebiete festzulegen.
This condition should be laid down precisely in separate directives.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
(5) The financial framework should be laid down in 2011 prices.
(5) Bei der Aufstellung des Finanzrahmens sollten die Preise von 2011 zugrunde gelegt werden.
4.5.2 The blame should not be laid on education systems alone.
4.5.2 Doch nicht nur in den Bildungssystemen selbst sind Mängel zu finden.
Thirdly, a minimum percentage should be laid down for physical checks.
Drittens, daß ein Mindestprozentsatz für die physische Kontrolle vorgeschrieben wird.
Strict measures should be laid down to deal with this situ ation.
Es werden auch größere und besser bezahlte Besatzungen notwendig sein.
Specific requirements should, however, be laid down for third country issuers.
Für Drittlandemittenten sind hingegen spezifische Anforderungen festzuschreiben.
Detailed rules should be laid down for assessing such market outlets.
Es sollten Durchführungsbestimmungen für die Beurteilung dieser Absatzmöglichkeiten festgelegt werden.
Deadlines should therefore be laid down for the new Member States.
Diese Fristen sind somit für die neuen Mitgliedstaaten festzusetzen.
This strategy should be applied when microbiological criteria are laid down.
Diese Strategie sollte bei der Festlegung mikrobiologischer Kriterien angewandt werden.
Detailed rules should be laid down for the application of those provisions.
Es sind die diesbezüglichen Durchführungsvorschriften vorzusehen.
Should it just be the young teachers who get laid off, or the less good teachers who get laid off?
Sollen nur die jungen Lehrer entlassen werden, oder nur die weniger guten Lehrer?
For that reason the essential criteria should be laid down at Community level.
Aus diesem Grund sollten die maßgeblichen Kriterien auf Gemeinschaftsebene festgelegt werden.
These yields should now be laid down taking into account the figures received.
Die Erträge sollten anhand der übermittelten Angaben festgesetzt werden.
Whereas conditions should be laid down for the cessation of the Ombudsman's duties
Es sind die Voraussetzungen festzulegen, unter denen das Amt des Bürgerbeauftragten endet.
For the sake of clarity, a number of definitions should be laid down.
Aus Gründen der Klarheit sollten bestimmte Begriffe definiert werden.
Provisions laid down in this Regulation should therefore be focused on these aspects.
Daher sollte der Schwerpunkt der Bestimmungen dieser Verordnung auf diesen Aspekten liegen.
However, the rules applying to labelling of gelatine should also be laid down.
Es sollten jedoch auch Vorschriften für die Etikettierung von Gelatine festgelegt werden.
Secondly, the criteria must be laid down objectively and should not be liable to subjective changes.
Gemäß dem neuen Artikel 8'Absatz 2 soll bei grenzüberschreitenden Auswirkungen die Bevölkerung des Nachbarstaates ein Mitspracherecht haben.
The circumstances in which these measures may be taken by destination should also be laid down.
Außerdem ist vorzusehen, unter welchen Umständen diese Maßnahmen je nach Bestimmung differenziert werden können.
Specific national derogations to the obligations laid down in the Regulation should be discarded .
Spezifische nationale Ausnahmeregelungen im Hinblick auf die in der Verordnung festgelegten Verpflichtungen sollten aufgegeben werden .
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
Having regard to the charges laid, conviction should now be more probable than acquittal.
Angesichts der erhobenen Beweise sollte eine Verurteilung wahrscheinlicher sein als ein Freispruch.
The Commission has laid down certain criteria upon which such action should be based.
Es wurde von der Kommission eine Reihe von Kriterien für solche Maßnahmen festgelegt.
The information on the data sheet should be laid out in a particular way.
Die Information sollte auf dem Beleg gegliedert dargestellt werden.
The Commission has laid down certain criteria upon which such action should be based.
Die Kommission hat eine Reihe von Kriterien für solche Maßnahmen festgelegt.
as open as it should be under the ground rules laid down by GATT.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten.
Should the blame for this be laid at the door of the French Presidency?
Muss man deshalb die Verantwortung hierfür der französischen Präsidentschaft anlasten?
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
2 Appropriate provisions should be laid down for the period commencing on 1 January 2003.
(3) Für die Zeit ab 1. Januar 2003 sollten angemessene Bestimmungen vorgesehen werden.
In view of Greece's accession, emphasis should be laid on the Mediterranean aspect of Yugoslavia.
VORSITZ MARCEL ALBERT VANDEWIELE Vizepräsident
Detailed rules for the application of the support schemes in question should be laid down.
Es sind die Durchführungsbestimmungen zu den betreffenden Stützungsregelungen zu erlassen.
In addition, criteria for staphylococcal enterotoxins should be laid down for cheeses and powdered milk.
Außerdem sollten Kriterien für Staphylokokken Enterotoxine in Käse und Milchpulver festgelegt werden.
(7) Rules should be laid down for other situations that may require the financial framework to be adjusted.
(7) Für andere Situationen, die eine Anpassung des Finanzrahmens erfordern könnten, sollten Regeln festgelegt werden.
Detailed rules regarding the determination of areas and the measurement methods to be used should be laid down.
Die Einzelheiten der Bestimmung der Flächen und die Messmethoden sollten festgelegt werden.
The terms of eligibility for that aid should be laid down. For that purpose, it should be laid down that a contract must be concluded between the producer and the first processor with respect to the agricultural raw materials concerned.
Es sollten Kriterien für die Prämiengewährung festgelegt werden, darunter die Bedingung, dass für die betreffenden landwirtschaftlichen Rohstoffe ein Vertrag zwischen dem Erzeuger und dem Erstverarbeiter geschlossen werden muss.
The method for calculating the stocking density should be determined. A date should be laid down for taking the milk reference quantity into consideration.
Es müssen Verfahrensvorschriften zur Berechnung des Besatzdichtefaktors festgelegt werden, eben so wie ein Datum für die Berücksichtigung der Milchreferenzmenge.
Maybe I should have laid my cards down.
Vielleicht hätte ich nicht erhöhen sollen.
Hence authorization stemming from the right laid down in Article 2 should be substituted for right .
Aus diesen Gründen empfiehlt es sich, das Wort Recht durch Zustimmung aufgrund des Rechts aus Artikel 2 zu ersetzen.

 

Related searches : Shall Be Laid - Can Be Laid - To Be Laid - Lay Laid Laid - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted